{"id":713008,"date":"2024-01-27T07:00:00","date_gmt":"2024-01-27T05:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/devrri.freshlemon.ro\/actualidad\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html"},"modified":"2024-01-27T07:00:00","modified_gmt":"2024-01-27T05:00:00","slug":"rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/aprende-rumano\/rumano-de-supervivencia\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html","title":{"rendered":"Rumano de supervivencia &#8211; Lecci\u00f3n no. 66 del 27.01.2024"},"content":{"rendered":"<\/p>\n<p><iframe width=100% height=166 scrolling=no frameborder=no allow=autoplay src=https:\/\/w.soundcloud.com\/player\/?url=https%3A\/\/api.soundcloud.com\/tracks\/1727113155%3Fsecret_token%3Ds-EBiWI8SlzkO&#038;color=%23ff5500&#038;auto_play=false&#038;hide_related=false&#038;show_comments=true&#038;show_user=true&#038;show_reposts=false&#038;show_teaser=true><\/iframe><\/p>\n<div style=font-size: 10px; color: #cccccc;line-break: anywhere;word-break: normal;overflow: hidden;white-space: nowrap;text-overflow: ellipsis; font-family: Interstate,Lucida Grande,Lucida Sans Unicode,Lucida Sans,Garuda,Verdana,Tahoma,sans-serif;font-weight: 100;><a href=\"https:\/\/soundcloud.com\/radioromaniainternational\" title=\"RadioRomaniaInternational\" target=\"_blank\" style=\"color:\" text-decoration: rel=\"noopener\">RadioRomaniaInternational<\/a> \u00b7 <a href=\"https:\/\/soundcloud.com\/radioromaniainternational\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27012024\/s-EBiWI8SlzkO\" title=\"Rumano\" de supervivencia no. del target=\"_blank\" style=\"color:\" text-decoration: rel=\"noopener\">Rumano de supervivencia &#8211; Lecci\u00f3n no. 66 del 27.01.2024<\/a><\/div>\n<p><\/p>\n<p><span style=font-size: 1em;>Stima\u021bi ascult\u0103tori&#13;<br \/>\nai emisiunii \u00abRom\u00e2na de supravie\u021buire\u00bb,<\/span><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Estimados oyentes&#13;<br \/>\ndel programa \u00abRumano de supervivencia\u00bb:<\/p>\n<p><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>\u00a1Muchas gracias por&#13;<br \/>\nescuchar Radio Ruman\u00eda Internacional, para una nueva clase de lengua rumana!&#13;<br \/>\nHemos llegado ya a la lecci\u00f3n no. 66 y nos alegra mucho saber, de los mensajes&#13;<br \/>\nque nos env\u00edan, que est\u00e1n disfrutando de este proceso de aprendizaje del&#13;<br \/>\nrumano.<\/p>\n<p><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><strong class=cms-bold>GRAM\u00c1TICA, DI\u00c1LOGOS y VOCABULARIO<\/strong><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Esta clase no. 66&#13;<br \/>\nest\u00e1 estrechamente relacionada con lo que aprendimos en las lecciones no. 64 y 65.<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>En concreto, hoy estudiaremos&#13;<br \/>\n<strong class=cms-bold>una nueva categor\u00eda de verbos rumanos cuyo infinitivo termina en la letra -e<\/strong> y&#13;<br \/>\nque, cuando conjugamos <strong class=cms-bold>en el modo indicativo, tiempo presente, tienen&#13;<br \/>\nlas mismas terminaciones verbales que las estudiadas en las clases anteriores,&#13;<br \/>\nmencionadas, salvo en la segunda persona del singular.<\/strong> La segunda persona&#13;<br \/>\nsingular es la que corresponde al pronombre<strong class=cms-bold> t\u00fa<\/strong>.<\/p>\n<p><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Pongamos un ejemplo&#13;<br \/>\nde verbo de esta nueva categor\u00eda de verbos que aprenderemos hoy:<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><strong class=cms-bold><font color=#0000ff>&#8211; a <\/font>deschide (abrir)<\/strong><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Vamos a ver, por lo&#13;<br \/>\ntanto, c\u00f3mo se conjuga a deschide en el modo indicativo, tiempo&#13;<br \/>\npresente.<\/p>\n<p><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Para conjugar este&#13;<br \/>\nverbo en todas las personas tenemos que seguir <strong class=cms-bold>dos pasos<\/strong>:<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>1. <strong class=cms-bold>Quitamos la letra a del infinitivo <em class=cms-italic>a deschide<\/em><\/strong> y&#13;<br \/>\nnos quedamos con la palabra <strong class=cms-bold>deschide<\/strong>. <\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>2. Esta palabra <em class=cms-italic><strong class=cms-bold>deschide<\/strong><\/em> la modificamos, <strong class=cms-bold><em class=cms-italic>quit\u00e1ndole o&#13;<br \/>\na\u00f1adi\u00e9ndole letras<\/em><\/strong>, para obtener las distintas formas verbales de <em class=cms-italic>a deschide<\/em>,&#13;<br \/>\nconjugado en el modo&#13;<br \/>\nindicativo, tiempo presente. <\/p>\n<p><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><strong class=cms-bold>SINGULAR<\/strong><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Primera persona: <\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>&#8211; <strong class=cms-bold>Eu deschid<\/strong> (yo abro)<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Pr\u00e1cticamente, <strong class=cms-bold>a la&#13;<br \/>\npalabra <\/strong><em class=cms-italic><strong class=cms-bold>deschide<\/strong><\/em><strong class=cms-bold> le hemos quitado la \u00faltima letra, la -e final<\/strong>, y as\u00ed&#13;<br \/>\nhemos obtenido la forma deschid (abro).<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Un ejemplo de&#13;<br \/>\nfrase:<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Eu deschid&#13;<br \/>\nfereastra ca s\u0103 aerisesc camera. = Yo&#13;<br \/>\nabro la ventana para ventilar la habitaci\u00f3n.<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>fereastr\u0103 =&#13;<br \/>\nventana<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>&#8211; En&#13;<br \/>\nnuestra frase \u00abEu deschid fereastra\u00bb aparece la forma <em class=cms-italic>fereastra<\/em>, no <em class=cms-italic>fereastr\u0103<\/em>. El&#13;<br \/>\nsustantivo <em class=cms-italic>fereastra<\/em>, acabado en -a, quire decir la&#13;<br \/>\nventana.<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>&#8211; <em class=cms-italic><strong class=cms-bold>Ca s\u0103<\/strong><\/em>, escrito en dos palabras, es conjunci\u00f3n y significa <strong class=cms-bold><em class=cms-italic>para<\/em><\/strong>&#13;<br \/>\no <strong class=cms-bold><em class=cms-italic>para que<\/em><\/strong>, es decir, indica el prop\u00f3sito de una acci\u00f3n.<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>As\u00ed pues, en la&#13;<br \/>\nfrase \u00abEu deschid fereastra ca s\u0103 aerisesc camera.\u00bb, ca s\u0103, el quivalente rumano de para, se\u00f1ala&#13;<br \/>\nque el prop\u00f3sito de la acci\u00f3n de abrir la ventana es ventilar la habitaci\u00f3n.<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><strong class=cms-bold>\u00a1Ojo! <\/strong>No&#13;<br \/>\nconfundamos la conjunci\u00f3n <em class=cms-italic>\u00abca s\u0103\u00bb<\/em>, que se escribe, como hemos dicho, en dos palabras, con&#13;<br \/>\nel sustantivo <strong class=cms-bold><em class=cms-italic>cas\u0103<\/em><\/strong>, que se escribe&#13;<br \/>\ntodo junto y significa <strong class=cms-bold><em class=cms-italic>casa<\/em><\/strong>. <\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>&#8211; Notemos que el verbo <em class=cms-italic>a aerisi<\/em> significa <em class=cms-italic>ventilar<\/em>. <\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>  <em class=cms-italic>A aerisi <\/em>viene&#13;<br \/>\ndel sustantivo<em class=cms-italic> aer<\/em>, que quiere decir <em class=cms-italic>aire<\/em>. <\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><\/p>\n<p>Volvamos a nuestro&#13;<br \/>\nverbo <em class=cms-italic>a deschide (abrir)<\/em>, para ver c\u00f3mo lo conjugamos en indicativo&#13;<br \/>\npresente en las dem\u00e1s personas.<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>La segunda persona&#13;<br \/>\nsingular es:<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><strong class=cms-bold>tu deschizi<\/strong> (t\u00fa abres)<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Para obtener esta&#13;<br \/>\nforma verbal <em class=cms-italic>deschizi<\/em>, <strong class=cms-bold>a la palabra <\/strong><em class=cms-italic><strong class=cms-bold>deschide<\/strong><\/em><strong class=cms-bold> le quitamos las dos&#13;<br \/>\n\u00faltimas letras, nos quedan las letras <\/strong><em class=cms-italic><strong class=cms-bold>deschi<\/strong><\/em><strong class=cms-bold> y a \u00e9stas les a\u00f1adimos la&#13;<br \/>\nterminaci\u00f3n <\/strong><em class=cms-italic><strong class=cms-bold>-zi<\/strong><\/em>. As\u00ed resulta deschizi&#13;<br \/>\n(abres).<\/p>\n<p><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>La forma de&#13;<br \/>\ncortes\u00eda de la segunda persona singular es:<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><strong class=cms-bold>Dumneavoastr\u0103 deschide\u021bi&#13;<br \/>\n<\/strong>(Usted abre)<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Para obtener la&#13;<br \/>\nforma verbal deschide\u021bi, <strong class=cms-bold>a la palabra <\/strong><em class=cms-italic><strong class=cms-bold>deschide<\/strong><\/em><strong class=cms-bold>, de la que hemos&#13;<br \/>\npartido, le hemos a\u00f1adido la terminaci\u00f3n <em class=cms-italic>-\u021bi<\/em>.<\/strong><\/p>\n<p><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Pasemos a la&#13;<br \/>\ntercera persona singular del verbo <em class=cms-italic>a deschide<\/em>, es decir, la forma verbal que corresponde a los&#13;<br \/>\npronombres el \/ ea (\u00e9l \/ ella).<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Esta forma es <strong class=cms-bold>la&#13;<br \/>\npropia palabra <\/strong><em class=cms-italic><strong class=cms-bold>deschide<\/strong><\/em><strong class=cms-bold> de la que hemos partido<\/strong>. Simplemente diremos:<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><strong class=cms-bold>El deschide \/ ea deschide<\/strong> (\u00e9l abre&#13;<br \/>\n\/ ella abre)<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><\/p>\n<p><strong class=cms-bold>DI\u00c1LOGO NO. 1 <\/strong><\/p>\n<p>Escuchemos ahora un&#13;<br \/>\nbreve <strong class=cms-bold>di\u00e1logo<\/strong> entre tres personas, Elena, Amalia y la se\u00f1ora Cernat, en&#13;<br \/>\nel que utilizaremos varias formas del verbo a deschide, conjugado&#13;<br \/>\nen indicativo presente, en singular.<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Elena pregunta: <\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>&#8211;<em class=cms-italic> Amalia, de ce <\/em><strong class=cms-bold><em class=cms-italic>nu deschizi <\/em><\/strong><em class=cms-italic>u\u0219a? = Amalia, \u00bfpor qu\u00e9 <\/em><strong class=cms-bold><em class=cms-italic>no&#13;<br \/>\nabres <\/em><\/strong><em class=cms-italic>la puerta?<\/em><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><\/p>\n<p>Amalia responde:<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><em class=cms-italic>&#8211; <\/em><strong class=cms-bold><em class=cms-italic>Nu deschid <\/em><\/strong><em class=cms-italic>pentru c\u0103 nu am&#13;<br \/>\ncheia. = <\/em><strong class=cms-bold><em class=cms-italic>No abro<\/em><\/strong><em class=cms-italic> porque no&#13;<br \/>\ntengo la llave.<\/em><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><\/p>\n<p>Elena hace otra pregunta:<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><em class=cms-italic>&#8211; Unde&#13;<br \/>\neste cheia? = \u00bfD\u00f3nde est\u00e1 la llave?<\/em><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><\/p>\n<p>Amalia&#13;<br \/>\ncontesta:<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><em class=cms-italic>&#8211; Cheia o&#13;<br \/>\nare doamna Cernat. = La llave la tiene la se\u00f1ora Cernat.<\/em><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><\/p>\n<p>Elena dice:<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><em class=cms-italic>&#8211; Doamn\u0103 Cernat, <\/em><strong class=cms-bold><em class=cms-italic>deschide\u021bi dumneavoastr\u0103 <\/em><\/strong><em class=cms-italic>u\u0219a? = Se\u00f1ora Cernat,&#13;<br \/>\n\u00bf<\/em><strong class=cms-bold><em class=cms-italic>abre usted<\/em><\/strong><em class=cms-italic> la puerta?<\/em><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><\/p>\n<p>La se\u00f1ora Cernat responde:<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><em class=cms-italic>&#8211; Sigur&#13;<br \/>\nc\u0103 da. \/ Claro que s\u00ed. <\/em><strong class=cms-bold><em class=cms-italic> Deschid <\/em><\/strong><em class=cms-italic>eu&#13;<br \/>\nimediat. \/<\/em><strong class=cms-bold><em class=cms-italic> Abro <\/em><\/strong><em class=cms-italic>yo en seguida.<\/em> <\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><\/p>\n<p><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Vamos a conjugar&#13;<br \/>\nahora, queridos amigos, en plural, el verbo <strong class=cms-bold><em class=cms-italic>a deschide (abrir)<\/em>, en el modo&#13;<br \/>\nindicativo, tiempo presente:<\/strong><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><strong class=cms-bold>PLURAL<\/strong><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>La primera persona&#13;<br \/>\nplural es:<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>&#8211; <strong class=cms-bold>Noi deschidem <\/strong>(Nosotros \/ nosotras abrimos)<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Esta forma <em class=cms-italic>deschidem<\/em> la hemos obtenido partiendo de <strong class=cms-bold>la&#13;<br \/>\npalabra <\/strong><em class=cms-italic><strong class=cms-bold>deschide<\/strong><\/em><strong class=cms-bold>, a la que le hemos a\u00f1adido una letra <\/strong><em class=cms-italic><strong class=cms-bold>m<\/strong><\/em><strong class=cms-bold> al final. <\/strong><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><\/p>\n<p>La segunda persona&#13;<br \/>\nplural es:<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><strong class=cms-bold>&#8211; Voi deschide\u021bi <\/strong>(Vosotros \/ vosotras abr\u00eds)<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Esta forma verbal <em class=cms-italic><strong class=cms-bold>deschide\u021bi<\/strong><\/em><strong class=cms-bold>, compuesta por deschide + la terminaci\u00f3n <\/strong><em class=cms-italic><strong class=cms-bold>-\u021bi<\/strong><\/em><strong class=cms-bold>,<\/strong>&#13;<br \/>\nes id\u00e9ntica a otras dos formas verbales:<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>a) la forma verbal que le corresponde al pronombre de&#13;<br \/>\ncortes\u00eda dumneavoastr\u0103 (usted): dumneavoastr\u0103 deschide\u021bi (usted&#13;<br \/>\nabre)<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>y tambi\u00e9n es&#13;<br \/>\nid\u00e9ntica a:<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>b) la forma de&#13;<br \/>\ncortes\u00eda en plural, ya que decimos, igualmente, dumneavoastr\u0103 deschide\u021bi con&#13;<br \/>\nel sentido de ustedes abren. <\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Por consiguiente,&#13;<br \/>\ncuando escuchamos la forma verbal deschide\u021bi, \u00e9sta,&#13;<br \/>\nen funci\u00f3n del pronombre que la acompa\u00f1a o que se deduce del contexto, puede&#13;<br \/>\nsignificar tres cosas:<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>&#8211; voi deschide\u021bi (vosotros \/ vosotras abr\u00eds);<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>o<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>&#8211; dumneavoastr\u0103&#13;<br \/>\ndeschide\u021bi, que, si se refiere a una sola persona, significa usted&#13;<br \/>\nabre;<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>o<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>&#8211; dumneavoastr\u0103&#13;<br \/>\ndeschide\u021bi, que, si se refiere a varias personas, significa ustedes&#13;<br \/>\nabren.<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><\/p>\n<p>Por \u00faltimo, tenemos&#13;<br \/>\nla tercera persona plural: ei \/ ele (ellos \/ ellas)<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>La forma verbal que&#13;<br \/>\ncorresponde a <strong class=cms-bold>la tercera persona plural es id\u00e9ntica a la que le corresponde a&#13;<br \/>\nla primera persona singular (eu \/ yo)<\/strong>.<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Por lo tanto,&#13;<br \/>\ndiremos:<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><strong class=cms-bold>Ei deschid \/ ele deschid <\/strong>(ellos abren \/ ellas abren)<\/p>\n<p><\/p>\n<p><strong class=cms-bold>DI\u00c1LOGO NO. 2<\/strong><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Escuchemos ahora un&#13;<br \/>\nbreve di\u00e1logo entre varias personas, en el que utilizaremos varias&#13;<br \/>\nformas del verbo a deschide, conjugado en indicativo presente,&#13;<br \/>\nen plural.<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Cornel pregunta:<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><em class=cms-italic>&#8211; B\u0103ie\u021bi,&#13;<br \/>\n<strong class=cms-bold>deschide\u021bi<\/strong> sticla de vin? \/ Chicos, \u00bf<strong class=cms-bold>abr\u00eds<\/strong> la botella de vino?<\/em><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>  <em class=cms-italic>Sticl\u0103<\/em> significa <em class=cms-italic>botella<\/em>, en este contexto. Otro&#13;<br \/>\nsignificado de <em class=cms-italic>sticl\u0103<\/em> es <em class=cms-italic>vidrio<\/em>. <\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><\/p>\n<p>Los chicos le responden:<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><em class=cms-italic>&#8211; <strong class=cms-bold>Nu&#13;<br \/>\ndeschidem<\/strong> sticla, pentru c\u0103 nu avem tirbu\u0219on. = <strong class=cms-bold>No abrimos <\/strong>la botella, porque&#13;<br \/>\nno tenemos sacacorchos.<\/em><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>  \u00bfRecuredan de la clase anterior qu\u00e9 significa pentru&#13;<br \/>\nc\u0103? Significa porque.<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>   tirbu\u0219on =&#13;<br \/>\nsacacorchos<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><\/p>\n<p>Teodor dice:<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><em class=cms-italic> &#8211; <strong class=cms-bold>Deschid<\/strong>&#13;<br \/>\neu sticla. Tirbu\u0219onul este \u00een buc\u0103t\u0103rie, \u00een sertar. = <strong class=cms-bold>Abro<\/strong> yo la botella. El&#13;<br \/>\nsacacorchos est\u00e1 en la cocina, en el caj\u00f3n.<\/em> <\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>buc\u0103t\u0103rie = cocina<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>sertar = caj\u00f3n <\/p>\n<p><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><strong>Repaso:<\/strong><\/p>\n<p>El verbo <strong>a deschide (abrir), <\/strong>conjugado en el <strong>modo indicativo, tiempo presente:<\/strong><\/p>\n<p><\/p>\n<p><strong>SINGULAR<\/strong><\/p>\n<p><strong class=cms-bold>Eu deschid <\/strong>(Yo abro)<\/p>\n<p>Tu deschizi (T\u00fa abres)<\/p>\n<p><u class=cms-underline>Dumneavoastr\u0103 deschide\u021bi <\/u>(usted abre)<\/p>\n<p>El deschide \/ ea deschide (\u00e9l abre \/ ella abre)<\/p>\n<p><\/p>\n<p><strong>PLURAL<\/strong><\/p>\n<p>Noi deschidem (Nosotros \/ nosotras abrimos)<\/p>\n<p><u class=cms-underline>Voi deschide\u021bi<\/u> (Vosotros \/ vosotras abr\u00eds)<\/p>\n<p><u class=cms-underline>Dumneavoastr\u0103 deschide\u021bi<\/u> (Ustedes abren)<\/p>\n<p><strong class=cms-bold>Ei deschid \/ ele deschid<\/strong> (ellos abren \/ ellas abren)<\/p>\n<p><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><strong class=cms-bold>Otros verbos que<\/strong>,&#13;<br \/>\nen infinitivo, acaban en la letra -e, igual que el verbo a deschide, y <strong class=cms-bold>en&#13;<br \/>\nindicativo presente se conjugan como <em class=cms-italic>a deschide<\/em>, o sea con las mismas&#13;<br \/>\nterminaciones verbales<\/strong>, son:<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>&#8211; a \u00eenchide&#13;<br \/>\n(cerrar)<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>&#8211; a crede&#13;<br \/>\n(creer)<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>&#8211; a r\u00e2de&#13;<br \/>\n(re\u00edr)<\/p>\n<p><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Unos ejemplos de&#13;<br \/>\nfrases con el verbo a \u00eenchide (cerrar):<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>&#8211; \u00cenchid&#13;<br \/>\nu\u0219a sau nu? = \u00bfCierro la puerta o no?<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>&#8211; Nu&#13;<br \/>\n\u00eenchizi fereastra? = \u00bfNo cierras la&#13;<br \/>\nventana?<\/p>\n<p><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Queridos amigos:<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Aqu\u00ed termina&#13;<br \/>\nnuestra clase n\u00famero 66 de rumano. \u00a1Much\u00edsimas gracias por su atenci\u00f3n!<\/p>\n<p><span style=font-size: 1em;>Pe s\u0103pt\u0103m\u00e2na viitoare!<\/span><\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p><\/p>\n<\/p>\n<p>&#13;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>C\u00f3mo conjugar en el modo indicativo, tiempo presente verbos rumanos cuyo infinitivo termina en la letra -e. (Segunda parte)<\/p>\n","protected":false},"author":98,"featured_media":712991,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[49396],"tags":[],"coauthors":[],"class_list":["post-713008","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-rumano-de-supervivencia"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Rumano de supervivencia - Lecci\u00f3n no. 66 del 27.01.2024 - Radio Ruman\u00eda Internacional<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.rri.ro\/es\/aprende-rumano\/rumano-de-supervivencia\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Rumano de supervivencia - Lecci\u00f3n no. 66 del 27.01.2024 - Radio Ruman\u00eda Internacional\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"C\u00f3mo conjugar en el modo indicativo, tiempo presente verbos rumanos cuyo infinitivo termina en la letra -e. (Segunda parte)\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.rri.ro\/es\/aprende-rumano\/rumano-de-supervivencia\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Radio Ruman\u00eda Internacional\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2024-01-27T05:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.rri.ro\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/foto-final-facebook-rumano-superviv.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"640\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"360\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Gabriela Ristea\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Gabriela Ristea\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minutos\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label3\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data3\" content=\"Gabriela Ristea\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/es\\\/aprende-rumano\\\/rumano-de-supervivencia\\\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/es\\\/aprende-rumano\\\/rumano-de-supervivencia\\\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html\"},\"author\":{\"name\":\"Gabriela Ristea\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/c68a2b04d46a2f384fe57cc5351e35d2\"},\"headline\":\"Rumano de supervivencia &#8211; Lecci\u00f3n no. 66 del 27.01.2024\",\"datePublished\":\"2024-01-27T05:00:00+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/es\\\/aprende-rumano\\\/rumano-de-supervivencia\\\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html\"},\"wordCount\":1269,\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/es\\\/aprende-rumano\\\/rumano-de-supervivencia\\\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/03\\\/foto-final-facebook-rumano-superviv.jpg\",\"articleSection\":[\"Rumano de supervivencia\"],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/es\\\/aprende-rumano\\\/rumano-de-supervivencia\\\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/es\\\/aprende-rumano\\\/rumano-de-supervivencia\\\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html\",\"name\":\"Rumano de supervivencia - Lecci\u00f3n no. 66 del 27.01.2024 - Radio Ruman\u00eda Internacional\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/es\\\/aprende-rumano\\\/rumano-de-supervivencia\\\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/es\\\/aprende-rumano\\\/rumano-de-supervivencia\\\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/03\\\/foto-final-facebook-rumano-superviv.jpg\",\"datePublished\":\"2024-01-27T05:00:00+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/c68a2b04d46a2f384fe57cc5351e35d2\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/es\\\/aprende-rumano\\\/rumano-de-supervivencia\\\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/es\\\/aprende-rumano\\\/rumano-de-supervivencia\\\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/es\\\/aprende-rumano\\\/rumano-de-supervivencia\\\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/03\\\/foto-final-facebook-rumano-superviv.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/03\\\/foto-final-facebook-rumano-superviv.jpg\",\"width\":640,\"height\":360},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/es\\\/aprende-rumano\\\/rumano-de-supervivencia\\\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"P\u00e1gina de inicio\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/es\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Aprende rumano\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/es\\\/aprende-rumano\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Rumano de supervivencia\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/es\\\/aprende-rumano\\\/rumano-de-supervivencia\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"Rumano de supervivencia &#8211; Lecci\u00f3n no. 66 del 27.01.2024\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/\",\"name\":\"Radio Ruman\u00eda Internacional\",\"description\":\"Totul despre Rom\u00e2nia \u015fi rom\u00e2ni, \u00een 13 limbi\\\/dialecte!\",\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/c68a2b04d46a2f384fe57cc5351e35d2\",\"name\":\"Gabriela Ristea\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/es\\\/author\\\/gabriela-ristea\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Rumano de supervivencia - Lecci\u00f3n no. 66 del 27.01.2024 - Radio Ruman\u00eda Internacional","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/aprende-rumano\/rumano-de-supervivencia\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Rumano de supervivencia - Lecci\u00f3n no. 66 del 27.01.2024 - Radio Ruman\u00eda Internacional","og_description":"C\u00f3mo conjugar en el modo indicativo, tiempo presente verbos rumanos cuyo infinitivo termina en la letra -e. (Segunda parte)","og_url":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/aprende-rumano\/rumano-de-supervivencia\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html","og_site_name":"Radio Ruman\u00eda Internacional","article_published_time":"2024-01-27T05:00:00+00:00","og_image":[{"width":640,"height":360,"url":"https:\/\/www.rri.ro\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/foto-final-facebook-rumano-superviv.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Gabriela Ristea","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"Gabriela Ristea","Tiempo de lectura":"6 minutos","Written by":"Gabriela Ristea"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/aprende-rumano\/rumano-de-supervivencia\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/aprende-rumano\/rumano-de-supervivencia\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html"},"author":{"name":"Gabriela Ristea","@id":"https:\/\/www.rri.ro\/#\/schema\/person\/c68a2b04d46a2f384fe57cc5351e35d2"},"headline":"Rumano de supervivencia &#8211; Lecci\u00f3n no. 66 del 27.01.2024","datePublished":"2024-01-27T05:00:00+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/aprende-rumano\/rumano-de-supervivencia\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html"},"wordCount":1269,"image":{"@id":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/aprende-rumano\/rumano-de-supervivencia\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.rri.ro\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/foto-final-facebook-rumano-superviv.jpg","articleSection":["Rumano de supervivencia"],"inLanguage":"es"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/aprende-rumano\/rumano-de-supervivencia\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html","url":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/aprende-rumano\/rumano-de-supervivencia\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html","name":"Rumano de supervivencia - Lecci\u00f3n no. 66 del 27.01.2024 - Radio Ruman\u00eda Internacional","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.rri.ro\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/aprende-rumano\/rumano-de-supervivencia\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/aprende-rumano\/rumano-de-supervivencia\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.rri.ro\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/foto-final-facebook-rumano-superviv.jpg","datePublished":"2024-01-27T05:00:00+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.rri.ro\/#\/schema\/person\/c68a2b04d46a2f384fe57cc5351e35d2"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/aprende-rumano\/rumano-de-supervivencia\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.rri.ro\/es\/aprende-rumano\/rumano-de-supervivencia\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/aprende-rumano\/rumano-de-supervivencia\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html#primaryimage","url":"https:\/\/www.rri.ro\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/foto-final-facebook-rumano-superviv.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.rri.ro\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/foto-final-facebook-rumano-superviv.jpg","width":640,"height":360},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/aprende-rumano\/rumano-de-supervivencia\/rumano-de-supervivencia-leccion-no-66-del-27-01-2024-id713008.html#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"P\u00e1gina de inicio","item":"https:\/\/www.rri.ro\/es"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Aprende rumano","item":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/aprende-rumano"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Rumano de supervivencia","item":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/aprende-rumano\/rumano-de-supervivencia"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"Rumano de supervivencia &#8211; Lecci\u00f3n no. 66 del 27.01.2024"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.rri.ro\/#website","url":"https:\/\/www.rri.ro\/","name":"Radio Ruman\u00eda Internacional","description":"Totul despre Rom\u00e2nia \u015fi rom\u00e2ni, \u00een 13 limbi\/dialecte!","inLanguage":"es"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.rri.ro\/#\/schema\/person\/c68a2b04d46a2f384fe57cc5351e35d2","name":"Gabriela Ristea","url":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/author\/gabriela-ristea"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/713008","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/98"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=713008"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/713008\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/712991"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=713008"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=713008"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=713008"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rri.ro\/es\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=713008"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}