2015年10月22日:法纳利奥特文献

2015年10月22日:法纳利奥特文献 某些历史学家认为,他们的研究是严谨的科学,另有一些则认为,历史也能使我们感觉亲切,不致枯燥乏味,并且透过文学会变得更有意义,因为编排出的历史故事可以再度恢复某一时代的精神、道德和思维方式。按照历史叙述流派的观点,历史小说在了解过去的史实及形成当代文化上就跟考究历史资料和数据同等重要。

          某些历史学家认为,他们的研究是严谨的科学,另有一些则认为,历史也能使我们感觉亲切,不致枯燥乏味,并且透过文学会变得更有意义,因为编排出的历史故事可以再度恢复某一时代的精神、道德和思维方式。按照历史叙述流派的观点,历史小说在了解过去的史实及形成当代文化上就跟考究历史资料和数据同等重要。

 

        有很多文学作品的例子,尤其是基于真实历史资料的小说,能使历史显得极端有趣。多伊娜·鲁什蒂(Doina Rusti)是一位罗马尼亚当代作家,她为了撰写《法纳利奥特古卷》这部长篇小说,研究了数百份1770年至1830年的历史文献。她从文献里发现了一个年轻人来到布加勒斯特成家立业的故事。但在一个人的生活故事里及生活的世界里也有其他的人和命运,他们相互交会着,时而相近,时而相离。多伊娜·鲁什蒂小说里的一个人物是生活在1750年至1816年的大公亚历山大·莫鲁吉(Alexandru Moruzi)。 她说:“我对这位大公很感兴趣。(他是奥斯曼帝国派驻摩尔多瓦公国,出生在君士坦丁堡法纳尔区的希腊富人。)他的生活多姿多彩,给后代留下了很多历史文献。亚历山大·莫鲁吉原籍希腊,娶了一位罗马尼亚太太,先后在不同的阶段统治了蒙特尼亚和摩尔多瓦。引起我注意的原因是,他几乎每天都写下他的感受。他给后代留下了很多文献,从中可以获得很多法纳利奥特统治时期的宫廷生活信息。他最终遭受了十分悲惨的命运,被土耳其人俘虏后,卖出去在桨帆船上当划桨的奴隶。莫鲁吉的种种角色沉浮在整个小说中。我在其中的某时刻中断了他的故事,而来描写莫鲁吉漂流在布加勒斯特的影子,也就是我的主题人物。”

 

          十九世纪初,布加勒斯特是罗马尼亚的巴别塔,有很多不同民族和语言。《法纳利奥特文献》的一个重要人物是迁移到布加勒斯特的瓦拉西亚巴比伦的德里佐尔佐。 多伊娜·鲁什蒂说:“许多来到这里的希腊人实际上是阿罗马尼亚族人或麦格莱诺罗马尼亚人,都会讲罗语,大多数与罗马尼亚世界有联系。其实,他们正是因为如此而选择来到这里,因为已经会讲罗语容易适应情况。其中之一是大主教,就是废黜菲拉雷特(Filaret)大主教的多锡德伊·菲利迪(Dositei Filiti)”,他的绰号是德里佐尔佐。他的父亲是希腊人,母亲是阿尔巴尼亚人,他受过希腊教育。这种民族混合在巴尔干地区很正常。我在小说里用来自布加勒斯特人给他的绰号“德里佐尔佐”,但对其来源未经深刻的考究。这是一个很风趣的半土耳其、半希腊语的名字。土耳其语的“德里”意思是“发疯的人”,但同时也表达说话人的同感。所以他的绰号意思是“佐尔佐疯人”。佐尔佐斯是巴尔干半岛一个常见的名字,罗马尼亚人认为听起来很有趣,所以给他起了这个绰号。他是一个心里很紧张,精神恍惚的人。人们说,他的性格像辣椒一样火辣。”

 

          迁移到布加勒斯特成家立业的那位年轻人是生活在他的统治时期。多伊娜·鲁什蒂在他的生平中插入了另一个当代人物的故事。她说:“我在一份手稿里找到了这个人物。他的故事令我感到惊讶。他是一个充满雄心来到布加勒斯特的阿罗马尼亚人。他自我介绍为希腊人,说他是外地人,但他爸爸的名字拉杜(Radu)是地地道道的罗马尼亚名字。在原文里他叫拉杜伊昂之子(Ion fiul lui Radu)。当时一个人自称是希腊人比来自外地的阿罗马尼亚人要好得多。他成为多伊切斯库(Doicescu)贵族的奴隶。他的故事是一个爱情、失望和奴隶的故事。他来到布加勒斯特后,人们把他误认成一个叫雷恩(Leun/Leon) 的人。雷恩被抓住后,要被带到一名布加勒斯特生意人那里,因为他的女儿在等着他。雷恩本应与这个姑娘结婚,但他逃脱了,引起所有布加勒斯特人的愤怒,因为谁都不明白一个仆人为何会拒绝这样的良机?因此,大家都拼命寻找他,让他与生意人的女儿结婚。我把这个故事改编为我主人公伊昂的故事。伊昂来到布加勒斯特成家立业,他并不想参与由朗布罗斯(Lambros)将军率领的希腊解放军,而想过自己的生活,因为他当时只有17岁。”

 


www.rri.ro
Publicat: 2015-10-22 13:07:00
Vizualizari: 531
TiparesteTipareste