Festivalul Internațional de Literatură și Traducere Iași, FILIT

festivalul internațional de literatură și traducere iași, filit      Ediţia a VI-a a Festivalului Internaţional de Literatură şi Traducere Iaşi - FILIT se desfăşoară în perioada 3-7 octombrie

Ediţia a VI-a a Festivalului Internaţional de Literatură şi Traducere Iaşi - FILIT care se desfăşoară în perioada 3-7 octombrie, aduce în faţa publicului autori cu milioane de exemplare vândute în întreaga lume, laureaţi sau nominalizaţi ai National Book Award, Man Booker Prize, Premiului Goncourt, Premiului Uniunii Europene pentru Literatură, Premiului Consiliului Nordic pentru Literatură. Printre aceştia se numără Jonathan Franzen (SUA), Jón Kalman Stefánsson (Islanda), Kamila Shamsie (Marea Britanie), Sylvie Germain (Franţa), Iuri Andruhovici (Ucraina), Eduardo Caballero (Spania), Evald Flisar (Slovenia), Catherine Lovey (Elveţia), Lluis-Anton Baulenas (Spania), Goce Smilevski (Macedonia), Roland Orcsik (Ungaria), Sveta Dorosheva (Ucraina/Israel), Lorenzo Silva (Spania), Yannick Haenel (Franţa), Tomas Zmeskal (Cehia), Carl Frode Tiller (Norvegia), Catherine Gucher (Franţa). 


Scriitorul şi scenaristul Florin Lăzărescu, unul dintre fondatorii şi organizatorii celui mai important festival de literatură din Români: "FILIT este atît de mare, practic, este o sinteză de mai multe proiecte, iar fiecare dintre aceste proiecte este atât de complex, încât ar putea fi considerat un festival în sine. De la serile FILIT, care se desfăşoară în Teatrul Naţional, la evenimentele din cortul central, unde se întâmplă 40 de evenimente în cinci zile. Ca să amintesc doar câteva evenimente, aş vorbi de cele din Casa Copilăriei, din Casa Fantasy, despre proiectul atât de iubit Scriitori în Licee. Dar, cum am spus, sunt evenimente total diferite, fiecare având propria structură. Vorbim de 130 de evenimente organizate în cinci zile. Aşa că FILIT-ul este, până la urmă, un spectacol al literaturii. Ca să mă refer numai la Seara Poeziei, cu această ocazie organizăm un maraton la care participă 50 de poeţi, crema poeziei contemporane. Numele lor nu sunt atât de sonoare ca ale invitaţilor participanţi la serile FILIT, Jonathan Franzen din SUA, Sylvie Germain din Franța sau Éric Vuillard, laureatul Premiului Goncourt. Dar şi aceşti scriitori atrag un public foarte numeros. Şi eu cred că aceasta este una din reuşitele FILIT-ului, că aduce un public foarte numeros. De exemplu, am avut un invitat care ne-a spus că a aflat ce înseamnă FILIT de la cunoscutul scriitor rus Evgheni Vodolazkin, care a caracterizat festivalul drept extraordinar."                                                                    


Pe lângă scriitori, FILIT reuneşte și anul acesta sute de profesioniști din domeniul cultural: traducători, editori, organizatori de festival, critici literari, librari, distribuitori de carte, manageri şi jurnalişti. Florica Ciodaru - Courriol a tradus din română în franceză și publicat volume de Hortensia Papadat-Bengescu, Rodica Drăghincescu, Marta Petreu, Iulian Ciocan, Ioan Popa, Cătălin Pavel, Horia Ursu, la edituri precum Jacqueline Chambon, Non Lieu, l'Âge d'Homme, Autre Temps, Autrement, Didier Jeunesse. Am invitat-o să ne spună la ce evenimente participă la ediţia actuală a Festivalului Internaţional de Literatură şi Traducere Iaşi: "Sunt prezentă la FILIT pentru a prezenta o scriitoare francofonă, Catherine Lovey, scriitoare care a fost publicată la o importantă editură din Franţa,şi pe care eu am tradus-o din franceză în română. În cadrul FILIT-ului, susţin mai multe ateliere de traducere, un atelier care se intitulează Ars Traducendi, este un atelier pe care îl susţin pentru elevi din ultimele clase de liceu, la Colegiul Naţional Iaşi. Am înţeles că vor fi prezenţi elevi de top din cele mai bune liceee ieşene. Cu o parte din ei m-am întâlnit şi anul trecut la FILIT, când am avut un atelier foarte interesant, pe care l-am susţinut împreună cu traducătorul Jean-Louis Courriol, soţul meu. Tot împreună cu el voi participa la o conferinţă organizată la Catedra de Limbă Franceză din cadrul Universităţii Alexandru Ioan Cuza, întâlnire moderată de traducătoarea şi profesoara Simona Modreanu. Pentru această întâlnire am ales un scurt fragment din romanul "Cazemata" scris de Tudor Ganea, un scriitor tânăr promiţător, aşa că vom lucra pe această carte. Un alt evenimente la care particip este o întâlnire cu editori francezi şi români, intitulată Cui îi pasă de literatura română. Aşa că mă duc la sigur, pentru că mie chiar îmi pasă de literatura română."                                                                            


O noutate a ediţiei va fi lansarea colecţiei de cărți "Scriitori de poveste", care va readuce în centrul atenției autori români precum Ion Creangă, Mihai Eminescu sau Mihail Sadoveanu cărora le sunt dedicate muzeele din rețeaua Muzeului Național al Literaturii Române Iași. Scriitoarea şi jurnalista Adela Greceanu a acceptat provocarea, alături de alți 10 scriitori români contemporani, de a participa la proiectul "Scriitori de poveste", şi a scris "Povestea lui Vasile Alecsandri: "Povestea lui Vasile Alecsandri nu poate fi separată de contextul generaţiei lui, generaţia de la 1848, o generaţie extrem de importantă pentru istoria noastră modernă, de fapt, cu această generaţie începe totul. De la ei începe totul şi de la părinţii lor, acei boieri moldoveni şi munteni luminaţi, care deşi se îmbracă încă în straie orientale - după cum îi vedem în tablourile vremii - îşi trimit copiii să înveţe cu precădere la Paris, dar şi în alte mari capitale europene. Iar aceşti copii care merg la Paris - între ei şi Vasile Alecsandri - învaţă acolo despre ce înseamnă progres, modernitate, despre cum se poate realiza o Revoluţie. Aşa că se întorc în Ţările Române, încercând să aplice ce au învăţat de la revoluţionarii francezi. Şi tot acolo învaţă despre ideea de stat-naţiune pe care doresc să o aducă şi în Principatele Române, şi până la urmă chiar reuşesc să-şi îndeplinească acest vis. Sunt acele vremuri minunate de început."


Festivalul Internațional de Literatură și Traducere Iași - FILIT este un proiect finanțat de Consiliul Județean Iași prin Muzeul Național al Literaturii Române Iași. Ediția de anul acesta beneficiază de patronajul Comisiei Europene. 


www.rri.ro
Publicat: 2018-10-06 09:14:00
Vizualizari: 1302
TiparesteTipareste