La Sibiu se fac ultimele pregătiri pentru cea de-a XXIII-a ediţie a Festivalului Internaţional de Teatru, care va începe în 10 iunie.
La Sibiu se fac ultimele pregătiri pentru cea de-a XXIII-a ediţie a Festivalului Internaţional de Teatru, care va începe în 10 iunie. Artişti din 70 de ţări vor transforma, timp de 10 zile, oraşul într-o uriaşă scenă pentru spectacole de teatru, dans, muzică şi reprezentaţii stradale. Potrivit directorului festivalului, Constantin Chiriac, prin amploarea sa, evenimentul a ajuns să fie cel mai mare din Europa, depăşind renumitele festivaluri de la Edinburgh şi Avignon. Organizatorii estimează că vor fi peste 65.000 de spectatori în fiecare zi a festivalului. Acesta are şi în acest an un buget de aproximativ 9 milioane de euro. Cea mai mare parte a finanţării provine din proiecte internaţionale, susţinerea din partea unor instituţii culturale sau ambasade şi din sponsorizări.
45 de delegaţi din 13 ţări - Austria, Italia, Spania, SUA, Kazahstan, Serbia, Israel, Belgia, Marea Britanie, Irlanda, Grecia, Bulgaria, Ucraina - vor participa la Congresul Românilor de Pretutindeni. Deputatul Aurelian Mihai, preşedinte al Secretariatului Tehnic al Congresului, a anunţat că evenimentul se va desfăşura la Bucureşti, pe 24 şi 25 iunie. El a precizat că scopul principal al acestui Congres este alegerea Consiliului Românilor de Pretutindeni. Acesta va avea ca principală atribuţie furnizarea de informaţii, analize şi propuneri Parlamentului României şi altor instituţii guvernamentale competente pentru promovarea de iniţiative legislative care vizează realizarea programelor destinate comunităţilor româneşti.
La Istanbul a început, luni, un workshop de traduceri literare româno-turce. Evenimentul se desfăşoară până vineri, atât la sediul Institutului Cultural Român Dimitrie Cantemir de la Istanbul, cât şi într-un nou spaţiu cultural inedit, DAM Cultural Centre, aflat în centrul metropolei. Patru poeţi români împreună cu cinci poeţi turci şi doi traducători lucrează la traducerile de poezie contemporană din limba română în limba turcă, respectiv din limba turcă în limba română. Poeţii români sunt: Claudiu Komartin, Dan Coman, Teodora Coman, Svetlana Cârstean, poeţii turci invitaţi sunt: Efe Duyan, Gokcenur C., Nilay Ozer, Asuman Susam, Kadir Aydemir, iar traducătorii participanţi, Jenny Marilena Vişa, Erkut Tokman (poet şi traducător). Dincolo de acest workshop de traducere, programul include un panel cu tema Translation and cultural interaction şi o seară de lectură de poezie în ambele limbi urmată de o dezbatere publică, la care vor fi invitaţi editori, studenţi, poeţi, agenţii literare, public iubitor de literatură. Proiectul se va finaliza cu publicarea poeziilor traduse în cadrul acestor întâlniri în revista Cevrimdisi Istanbul şi în revista Poesis International.
Proiectul expoziţional Minunata lume nouă. Case ale migranţilor români, prezentat pentru prima dată la Muzeul Culturilor Europene din Berlin, îşi continuă turneul itinerant într-o nouă locaţie, în spaţiile expoziţionale ale Collaboratorium (CLB) Berlin. Expoziţia, al cărei vernisaj a avut loc pe 29 aprilie, mai poate fi vizitată până la jumătatea lunii iunie. Organizată de ICR Berlin şi Departamentul Europa centrală şi de sud-est din cadrul Muzeului Culturilor Europene Berlin, expoziţia prezintă exemple de case impozante din trei regiuni din nordul României: Ţara Oaşului, Maramureş şi Bucovina. Proiectul expoziţional îşi propune să puncteze diverse aspecte ale migraţiei şi boom-ului din construcţii şi să ilustreze, totodată, consecinţele asupra satelor, regiunii şi peisajului.
Linkuri utile
Copyright © . All rights reserved