{"id":523936,"date":"2016-01-31T18:36:00","date_gmt":"2016-01-31T16:36:00","guid":{"rendered":"http:\/\/devrri.freshlemon.ro\/aktuelnosti\/decija-knjizevnost-izmedju-prevoda-i-originala-id523936.html"},"modified":"2016-01-31T18:36:00","modified_gmt":"2016-01-31T16:36:00","slug":"decija-knjizevnost-izmedju-prevoda-i-originala","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/rubrike\/klub-kulture\/decija-knjizevnost-izmedju-prevoda-i-originala-id523936.html","title":{"rendered":"De\u010dija knji\u017eevnost izme\u0111u prevoda i originala"},"content":{"rendered":"<p>Posle 1990 i rumunska de\u010dija knji\u017eevnost, kao i drugi sektori, imala je odre\u0111eni regres. Nisu vi\u0161e napisane originalne knjige, na rumunskom, a knjige koje su prevedene nisu uvek bile i kvalitetne. Ova situacija je trajala do 2008-2009 kada je po\u010dela da se umno\u017ei kako doma\u0107a literatura, tako i prevodi kvalitetnih knjiga. Florin Bikan, prevodilac sa i na engleskom, ina\u010de i sam pisac knji\u017eevnosti za decu objasnio nam je ovu situaciju na slede\u0107i na\u010din: ,,Mislim da 90-tih godina, u prvom redu rumunski izdava\u010di  su bili oprezni kada je re\u010d o objavljivanju knji\u017eevnosti za decu. Rumunski pisci koji su se suo\u010dili sa ovom situacijom blokirali su ponudu. Ali, vremenom, izdava\u010dke ku\u0107e su po\u010dele da, na zahtev publike, objave i rumunske autore. Ova situacija je trajala do 2000-te godine kada je rumunska de\u010dija knji\u017eevnost ozbiljno izgubila teren. Paradokslano, do 1989. pored tada\u0161nje situacije, mo\u017eemo re\u0107i da imamo veoma dobru knji\u017eevnost za decu. Posle 1990. izdava\u010di su bili ravnodu\u0161ni kada je re\u010d o knji\u017eevnosti za decu. Ta\u010dno je da su se pojavili mnogi prevodi \u0161to je bilo veoma dobro. <\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>Na\u017ealost nisu su svi prevodi bili i kvalitetni. Mnoge izdava\u010dke u trci da se obogate, objavile su i lo\u0161e prevode. To se desilo i zbog toga \u0161to se  rumunski pisci nisu uklju\u010dili u objavljivanju ove vrste literature. Florin Bikan:,,Postoji ube\u0111enje da je veoma lako pistai za decu, prevashodno oni koji ne pi\u0161u za decu misle to. Postoje mi\u0161ljenja po kojima nije ni\u0161ta jednostvanije od toga da pi\u0161e\u0161 za decu. Tragedija je u tome \u0161to neki od onih koji misle tako ne\u0161to pi\u0161u za decu. \u0160to je najgore njihove knjige su i objavljene. Ali postoji i druga kategorija autora koji misle da je veoma te\u0161ko pisati za decu. Inspiraciju treba pokretati nekako. Mo\u017eda je dobro da gledamo oko nas da posmatramo decu, da \u010ditamo dosta knji\u017eevnosti za decu i da je rado \u010ditamo deci. Mo\u017eda se neki od nas veoma rado setimo na\u0161eg detinjstva \u0161to nam poma\u017ee i u pisanju.<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>U svakom slu\u010daju bitan je kontakt sa decom o tome \u0107e nam u nastavku govoriti i Sanziana Popesku koja je 2009 dobila nagradu Udru\u017eenja pisaca grada Bukure\u0161ta za knjigu: ,,Vladovo putovanje na drugu zemlju. Saslu\u0161ajmo je u nastvaku:,,Po\u010dela sam ovu seriju 2002-2003, kada je moj sin bio mali, u\u010dinila sam to zato \u0161to sam \u017eelela da mu ostavim ne\u0161to u nasledstvu i \u017eelela sam da mu predstavim i likove iz na\u0161e mitologije. Tada su deca \u010ditala veliki broj knjiga iz engleske knji\u017eevnosti. Nisam predlo\u017eila sebi da kroz svoje knjige obrazujem nekoga. Nisam htela da u mojim knjigama imam neku pouku, jer deca uglavnom izbegavaju takve knjige. Florin Bikan je autor jedne veoma interesantne knjige za decu koja podes\u0107a na bajku Harap Alb:,,Do svih ovih ideja do\u0161ao sam tokom razgovora sa mojim sinom koji sada ima oko 30 godina. Pokua\u0161o sam da mu pribli\u017eim ovaj tekst, i ve\u017ebao sam tako \u0161to sam uzeo jedan poznati tekst i napisao sam ga obrnuto. Prikupio sam reakcije koje su bile u velikom broju. Deca su prihvatala ovu knjigu, a tokom razgovora sa njima, bio sam iznena\u0111en da konstatujem da im nisu smetali nonkonformisti\u010dki izrazi koji se ne pojavljuju u klasi\u010dnim tekstovima. Deca su shvatala parodiju, \u0161to nije bio slu\u010daj roditelja i profesora.<\/p>\n<p>&#13;<br \/>\n&#13;<\/p>\n<p>I pored toga \u0161to se u poslednih godina pojavio veliki broj rumunskih autora, po mi\u0161ljenju Sanziane Popesku to nije dovoljno:,,Na na\u0161em tr\u017ei\u0161tu imamo veliki broj prevoda, neki su boljeg, neki lo\u0161ijeg kvaliteta. Radi se uglavnom o savremenim bestseller-ima i o klasicima kao \u0161to su  <em>Astrid Lindgren, Mark Twain i Beatrix Potter. <\/em>Na primer ne znamo ni\u0161ta o savremenim \u0161vedskim piscima. A od rumunskih pisaca imamo samo neke. Ima ih veoma malo i zbog toga je rumunsko tr\u017ei\u0161te neuravnote\u017eeno\u2019\u2019. Najnovija knjiga Sanzijane Popesku posve\u0107ena je deci od 3 do 7 godina koja je objavljena u rumunsko-\u0161vedskom izdanju u \u0160vedskoj pod naslovom ,,Kola duga\u2019\u2019<\/p>\n<p>&#13;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Posle 1990 i rumunska de\u010dija knji\u017eevnost, kao i drugi sektori, imala je odre\u0111eni regres. Nisu vi\u0161e napisane originalne knjige, na rumunskom, a knjige koje su prevedene nisu uvek bile i kvalitetne. Ova situacija je trajala do 2008-2009 kada je po\u010dela da se umno\u017ei kako doma\u0107a literatura, tako i prevodi kvalitetnih knjiga. Florin Bikan, prevodilac sa [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":136,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[111687],"tags":[],"coauthors":[],"class_list":["post-523936","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-klub-kulture"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.5 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>De\u010dija knji\u017eevnost izme\u0111u prevoda i originala - RADIO RUMUNIJA INTERNACIONAL<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/rubrike\/klub-kulture\/decija-knjizevnost-izmedju-prevoda-i-originala-id523936.html\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"sr_RS\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"De\u010dija knji\u017eevnost izme\u0111u prevoda i originala - RADIO RUMUNIJA INTERNACIONAL\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Posle 1990 i rumunska de\u010dija knji\u017eevnost, kao i drugi sektori, imala je odre\u0111eni regres. Nisu vi\u0161e napisane originalne knjige, na rumunskom, a knjige koje su prevedene nisu uvek bile i kvalitetne. Ova situacija je trajala do 2008-2009 kada je po\u010dela da se umno\u017ei kako doma\u0107a literatura, tako i prevodi kvalitetnih knjiga. Florin Bikan, prevodilac sa [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/rubrike\/klub-kulture\/decija-knjizevnost-izmedju-prevoda-i-originala-id523936.html\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"RADIO RUMUNIJA INTERNACIONAL\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2016-01-31T16:36:00+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Christine Le\u0219cu\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u041d\u0430\u043f\u0438\u0441\u0430\u043d\u043e \u043e\u0434\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Christine Le\u0219cu\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"\u041f\u0440\u043e\u0446\u0435\u045a\u0435\u043d\u043e \u0432\u0440\u0435\u043c\u0435 \u0447\u0438\u0442\u0430\u045a\u0430\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 \u043c\u0438\u043d\u0443\u0442\u0430\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label3\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data3\" content=\"Christine Le\u0219cu\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/sr\\\/rubrike\\\/klub-kulture\\\/decija-knjizevnost-izmedju-prevoda-i-originala-id523936.html#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/sr\\\/rubrike\\\/klub-kulture\\\/decija-knjizevnost-izmedju-prevoda-i-originala-id523936.html\"},\"author\":{\"name\":\"Christine Le\u0219cu\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/90282b710df17e2fe4e8831187ac186f\"},\"headline\":\"De\u010dija knji\u017eevnost izme\u0111u prevoda i originala\",\"datePublished\":\"2016-01-31T16:36:00+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/sr\\\/rubrike\\\/klub-kulture\\\/decija-knjizevnost-izmedju-prevoda-i-originala-id523936.html\"},\"wordCount\":714,\"articleSection\":[\"Klub kulture\"],\"inLanguage\":\"sr-RS\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/sr\\\/rubrike\\\/klub-kulture\\\/decija-knjizevnost-izmedju-prevoda-i-originala-id523936.html\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/sr\\\/rubrike\\\/klub-kulture\\\/decija-knjizevnost-izmedju-prevoda-i-originala-id523936.html\",\"name\":\"De\u010dija knji\u017eevnost izme\u0111u prevoda i originala - RADIO RUMUNIJA INTERNACIONAL\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2016-01-31T16:36:00+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/90282b710df17e2fe4e8831187ac186f\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/sr\\\/rubrike\\\/klub-kulture\\\/decija-knjizevnost-izmedju-prevoda-i-originala-id523936.html#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"sr-RS\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/sr\\\/rubrike\\\/klub-kulture\\\/decija-knjizevnost-izmedju-prevoda-i-originala-id523936.html\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/sr\\\/rubrike\\\/klub-kulture\\\/decija-knjizevnost-izmedju-prevoda-i-originala-id523936.html#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"\u041f\u043e\u0447\u0435\u0442\u043d\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u0438\u0446\u0430\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/sr\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Rubrike\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/sr\\\/rubrike\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Klub kulture\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/sr\\\/rubrike\\\/klub-kulture\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"De\u010dija knji\u017eevnost izme\u0111u prevoda i originala\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/\",\"name\":\"RADIO RUMUNIJA INTERNACIONAL\",\"description\":\"Totul despre Rom\u00e2nia \u015fi rom\u00e2ni, \u00een 13 limbi\\\/dialecte!\",\"inLanguage\":\"sr-RS\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/90282b710df17e2fe4e8831187ac186f\",\"name\":\"Christine Le\u0219cu\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.rri.ro\\\/sr\\\/author\\\/christine-lescu\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"De\u010dija knji\u017eevnost izme\u0111u prevoda i originala - RADIO RUMUNIJA INTERNACIONAL","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/rubrike\/klub-kulture\/decija-knjizevnost-izmedju-prevoda-i-originala-id523936.html","og_locale":"sr_RS","og_type":"article","og_title":"De\u010dija knji\u017eevnost izme\u0111u prevoda i originala - RADIO RUMUNIJA INTERNACIONAL","og_description":"Posle 1990 i rumunska de\u010dija knji\u017eevnost, kao i drugi sektori, imala je odre\u0111eni regres. Nisu vi\u0161e napisane originalne knjige, na rumunskom, a knjige koje su prevedene nisu uvek bile i kvalitetne. Ova situacija je trajala do 2008-2009 kada je po\u010dela da se umno\u017ei kako doma\u0107a literatura, tako i prevodi kvalitetnih knjiga. Florin Bikan, prevodilac sa [&hellip;]","og_url":"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/rubrike\/klub-kulture\/decija-knjizevnost-izmedju-prevoda-i-originala-id523936.html","og_site_name":"RADIO RUMUNIJA INTERNACIONAL","article_published_time":"2016-01-31T16:36:00+00:00","author":"Christine Le\u0219cu","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"\u041d\u0430\u043f\u0438\u0441\u0430\u043d\u043e \u043e\u0434":"Christine Le\u0219cu","\u041f\u0440\u043e\u0446\u0435\u045a\u0435\u043d\u043e \u0432\u0440\u0435\u043c\u0435 \u0447\u0438\u0442\u0430\u045a\u0430":"4 \u043c\u0438\u043d\u0443\u0442\u0430","Written by":"Christine Le\u0219cu"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/rubrike\/klub-kulture\/decija-knjizevnost-izmedju-prevoda-i-originala-id523936.html#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/rubrike\/klub-kulture\/decija-knjizevnost-izmedju-prevoda-i-originala-id523936.html"},"author":{"name":"Christine Le\u0219cu","@id":"https:\/\/www.rri.ro\/#\/schema\/person\/90282b710df17e2fe4e8831187ac186f"},"headline":"De\u010dija knji\u017eevnost izme\u0111u prevoda i originala","datePublished":"2016-01-31T16:36:00+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/rubrike\/klub-kulture\/decija-knjizevnost-izmedju-prevoda-i-originala-id523936.html"},"wordCount":714,"articleSection":["Klub kulture"],"inLanguage":"sr-RS"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/rubrike\/klub-kulture\/decija-knjizevnost-izmedju-prevoda-i-originala-id523936.html","url":"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/rubrike\/klub-kulture\/decija-knjizevnost-izmedju-prevoda-i-originala-id523936.html","name":"De\u010dija knji\u017eevnost izme\u0111u prevoda i originala - RADIO RUMUNIJA INTERNACIONAL","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.rri.ro\/#website"},"datePublished":"2016-01-31T16:36:00+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.rri.ro\/#\/schema\/person\/90282b710df17e2fe4e8831187ac186f"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/rubrike\/klub-kulture\/decija-knjizevnost-izmedju-prevoda-i-originala-id523936.html#breadcrumb"},"inLanguage":"sr-RS","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.rri.ro\/sr\/rubrike\/klub-kulture\/decija-knjizevnost-izmedju-prevoda-i-originala-id523936.html"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/rubrike\/klub-kulture\/decija-knjizevnost-izmedju-prevoda-i-originala-id523936.html#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"\u041f\u043e\u0447\u0435\u0442\u043d\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u0438\u0446\u0430","item":"https:\/\/www.rri.ro\/sr"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Rubrike","item":"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/rubrike"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Klub kulture","item":"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/rubrike\/klub-kulture"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"De\u010dija knji\u017eevnost izme\u0111u prevoda i originala"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.rri.ro\/#website","url":"https:\/\/www.rri.ro\/","name":"RADIO RUMUNIJA INTERNACIONAL","description":"Totul despre Rom\u00e2nia \u015fi rom\u00e2ni, \u00een 13 limbi\/dialecte!","inLanguage":"sr-RS"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.rri.ro\/#\/schema\/person\/90282b710df17e2fe4e8831187ac186f","name":"Christine Le\u0219cu","url":"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/author\/christine-lescu"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/523936","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/136"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=523936"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/523936\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=523936"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=523936"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=523936"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rri.ro\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=523936"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}