X

Презентація книги “Tapac Шевченко – апостол українського народу”

З ініціативи голови Сатумарської філії Союзу українців Румунії Михайла Мачоки вийшла друком у видавництві РЧР Едиторіал, у 2013 році в Бухаресті, книга-документ “Taras Şevcenko — un apostol al neamului ucrainean”; “Tapac Шевченко — апостол українського народу”, видання приурочене до 200-річчя від дня народження Кобзаря за фінансовим сприянням СУР-у та Посольства України в Румунії.



Книга була презентована вчителем української мови Іваном Кідещуком у ході святкових заходів організованих, в березні, в м. Бухарест з нагоди відзначення 200-річчя від дня народження Тараса Шевченка. Ми запросили пана Івана Кідущука розповісти про це видання: “Книжка є дуже цінна. По-першому, вигляд її надзвичайний, це – книга скарбниця. Над обкладинками і техноредагуванням працювала Ірина Мойсей, головний редактор літературно-культурного журналу “Наш голос”. На першій обкладинці представлений портрет Тараса Шевченка роботи І. М. Крамського, а на другій обкладинці зображені чотири пам’ятники письменнику в Румунії: погруддя Тараса Шевченка в бухарестському парку Херестреу встановлене у 1952 році та відновлене у 1998 році, перед будинком культури в селі Негостина Сучавського повіту в 1993 році, в сатумарському парку їм. Васіле Лукачу в 2009 році та в тульчанському парку особистостей у 2012 році. Передмову написав Михайло Мачока. Збірник складається з трьох частин: перша частина містить доповіді українських вчених з Києва, Лвьова, Кіровограда та інших місцевостях та україністів і письменників з Румунії, учасники Міжнародного симпозіуму “Тарас Шевченко — апостол українського народу”, що відбувався 25–27 травня 2012 р. у м. Сату-Маре. Тексти авторів з України подаються у науковій редакції Євгена Нахліка та літературній редакції Оксани Нахлік, англомовні біографічні довідки та анотації у редакції Марії Лапій та Анієли Лучіан. До підготовки видання долучилися також Павло Проданюк — перший заступник голови сатумарської філії СУР-у, Люба-Горват — генеральний секретар СУР, Богдан Мойсей — голова Контрольної-ревізійної комісії. Друга частина подає матеріали з церемонії вручення Диплому лауреата премії Фонду Тараса Шевченка голові сатумарської філії Союзу українців Румунії Михайлові Мачоці, що відбулася 23 березня 2013 р., а саме: список лауреатів премії фонду Тараса Шевченка за 2008-2010 рр., виступи лауреата премії та учасників церемонії нагородження та фотографії з цієї церемонії. Тоді прибула до Сату-Маре Людмила Красицька, правнука Шевченка від сестри Катерини. Вона вручила власними руками медаль панові Мачокові, хоча ці медалі вручаються біля пам’ятника Шевченка у Каневі. Вона прочитала вірш “Молитва до Тарасового слова” — прекрасний вірш, якого я переклав на румунську мову та який був надрукований в цій книзі. Третія частина вміщує виступи учасників заходу, що відбувся біля погруддя Тараса Шевченка в Сату-Маре 24 березня 2013 році та відповідні фотоматеріали з цієї церемонії. Там були присутні особистості української культури з Києва, Лвьова та культурні діячі з Румунії. Вони величали постать Шевченка та його творчість. У додатку під назвою “Україна очима художника Тараса Шевченка” подано 25 фоторепродукцій за художницькими працями Шевченка з часів його студентства, а також автопортрет і різні його праці в олії за його поемами та про його місце неволі де він перебував упродовж 10 років.”



Іван Кідещук вважає, що ця книга допоможе зацікавленим особам краще зрозуміти в чому полягає постать Шевченка: “Ця книжка не могла вийти без співпраці з Львівським Університетом та Посольством України в Румунії, тому що потрібно було дуже багато звязків встановляти, щоб залучити найкращих шевченкознавців України та світу. Ця книга залишається для Шевченкознавства справжньою книгою-скарбницею і книгою-альбомом. Вона може бути читана трьома мовами: українською, румунською та англійською у резюме. Всі хто зацікавлений цією книгою краще зрозуміє в чому полягає постать Шевченка. До речі, Румунія має досить велику традицію у Шевченкознавстві, бо ми знаємо, що вона починається від Константина Доброджану-Гері та його газети Contemporanul (Сучасник), потім Михаїл Садовяну любив Шевченка і переклав його “Садок вишневий коло хати”. І Віктор Тулбуре був закоханий у Шевченка і має дуже гарний переклад “Кобзаря”, а у наші дні , сучавський поет Йон Козмей має вдалий переклад “Кобзаря” лице у лице з оригіналом. Для цього перекладу, Йон Козмей навіть написав докторську роботу “Тарас Шевченко — національний поет України та його сприйняття в Румунії”. Шевченко є геній та пророк українського народу. Все що він написав у свої творчості, все що він змалював доказує, що він насправді є найвірнішим сином України, що він любив Україну може найбільше за всіх українців і, не даремно, Людмила Красицька, його правнука, казала: “Любіть Шевченка і вчіться від нього любові до України і любові до людства”, бо він вірив сильно у Бога, у свій рідний край, у свій український народ та залишив нам “Кобзаря”, якого ми всі любимо. Нехай Господь Бог допоможе, щоб його мрії здійснилися.”

X

Headline

You can control the ways in which we improve and personalize your experience. Please choose whether you wish to allow the following:

Privacy Settings