Слушать эфир ИРР

Слушайте Радио Румыния Интернешнл в прямом эфире

Бруно Маццони Италия

Бруно Маццони родился в Неаполе, является автором и переводчиком произведений великих румынских писателей на итальянский язык, а также популяризатором румынской культуры в Италии.

Bruno Mazzoni, alături de Mircea Cărtărescu / Arhivă personală
Bruno Mazzoni, alături de Mircea Cărtărescu / Arhivă personală

, 17.06.2025, 06:51

Бруно Маццони родился в Неаполе, является автором и переводчиком произведений великих румынских писателей на итальянский язык, а также популяризатором румынской культуры в Италии. Он большой любитель Румынии и один из самых сильных почитателей румынской литературы в Италии. Маццони – профессор румынского языка и литературы на кафедре филологии, литературы и лингвистики университета города Пизы, почётный доктор Бухарестского университета и Западного университета Тимишоары. За свою переводческую деятельность он был награждён Президентом Итальянской Республики, а также получил награду Румынского института культуры за лучший перевод книги с румынского языка. Недавно он также стал лауреатом восьмой премии имени Анибала Каро, традиционно присуждаемой переводчикам.

Бруно Маццони перевел на итальянский язык произведения Мирчи Кэртэреску, Аны Бландианы, Макса Блехера, Герты Мюллер и Кэтэлина Павла. Он опубликовал исследования о Тудоре Аргези, Ионе Барбу и Никите Стэнеску. Бруно живет в Риме, но также часто приезжает в Румынию, особенно на фестивали.

У Бруно Маццони спросили, как он приобщился к румынской литературе, румынскому языку, румынской культуре и Румынии в целом, ведь это страна, которую он любит и постоянно продвигает.

«Прежде всего, я очень рад, что вы пригласили меня, позвонили мне, и я очень рад, что меня пригласили на эту передачу. На самом деле, не я сам решил свою судьбу румыниста во взрослой жизни. Когда я был на первом курсе университета, мой преподаватель в университете Неаполя, профессор романской филологии, молодой амбициозный преподаватель с довольно открытым взглядом на всю романскую область, не только на Францию, Испанию и так далее. Он решил, что нужно создать школу для молодых людей, которые закончили факультет вместе с ним, чтобы каждый из них был подготовлен в области лингвистики и литературы. И когда я пришел к нему учиться романской филологии, единственной страной, которая ещё не была изучена, была Румыния. Поэтому он убедил меня, что это очень важная страна в области романских языков. Идея была выдвинута Бартоли, великим лингвистом, что на самом деле романская группа языков – это своего рода стол с четырьмя ножками, то есть испанский, французский, итальянский и румынский. То есть, если я не изучаю румынский язык, то, конечно, у меня будет неполное представление о романском мире. В то время как испанский язык очень наполнен арабизмами, французский – германизмами, румынский язык очень наполнен славянизмами. Поэтому для правильного и более общего представления было важно иметь специалистов по румынскому языку. Так что я впервые приехал в город Синая в 1967 году, посещал курсы в летней школе и и сразу же на следующий год вернулся, получив стипендию, чтобы написать диссертацию о течении Școala Ardeleană — трансильванской школы, которая охватывала сферы от идеологии до лингвистики. Потом я узнал, что в Бухарестском университете открылась вакансия преподавателя итальянского языка, поэтому я подал документы на конкурс и был сразу же, в 1970 году, зачислен в штат, в качестве преподавателя в Бухаресте.
Я очень сблизился не только с языком, но и с культурой и литературой Румынии. Я открыл для себя ценность поэзии в мире, где нельзя было говорить прямо, без прикрас, и где существовали две правды. Одна, которую можно было говорить дома, в семье, и другая, которую нужно было говорить публично. Так я открыл для себя этот мир и очень привязался к нему. Конечно, я познакомился с выдающимися людьми не только на кафедре, но и в литературном мире, от Никиты Стэнеску до Марины Сореску и таких критиков, как Матей Кэлинеску, Джелу Ионеску. Так что я привязался и стал всё больше и больше увлекаться Румынией по сравнению с тем временем, когда я уезжал из Италии».

Бруно Маццони также пришел в Университет Клужа в качестве преподавателя итальянского языка. Он сблизился с Союзом писателей и журналом Echinox, который объединял культурную элиту той эпохи. Он стал переводчиком, также является переводчиком писателя Мирчи Кэртэреску в Италии и более 20 лет занимается переводом всей румынской культуры в Италии. Он является продвигает Румынию, является настоящим культурным послом нашей страны.

«Мне кажется, что это неизбежно: если вы хотите продвигать культуру, литературу, которая еще не имеет рынка в стране, то помимо переводов необходимо сопровождать соответствующих писателей, когда они приезжают в Италию с презентациями книг на фестивалях, симпозиумах и так далее. Но правда, что я довольно поздно взялся за работу переводчика, только в конце 1990-х годов. Самая первая переведённая мной книга — «Травести» Кэртэреску, которая вышла в 2000 году. В 2025 году я отметил серебряную годовщину своей деятельности в качестве переводчика. Должен отметить, что я также имел честь получить награду от Мемориального дома Михая Эминеску в Ипотешть, на очень красивом, очень приятном мероприятии, проведённом в самом городе Ботошань».

Дома вдали от дома — Энтони Фекете Великобритания
Дома вдали от дома Вторник, 18 ноября 2025

Дома вдали от дома — Энтони Фекете Великобритания

Энтони Фекете родился в Лондоне, Великобритания, в 1954 году в семье еврейских...

Дома вдали от дома — Энтони Фекете Великобритания
Ален Годон Бельгия
Дома вдали от дома Вторник, 11 ноября 2025

Ален Годон Бельгия

Ален Годон приехал из Бельгии, хотя родился в Марокко. Он вырос в многодетной...

Ален Годон Бельгия
Foto: arhiva personală
Дома вдали от дома Вторник, 16 сентября 2025

Эли Брандмейер, Франция

Эли Брандмейер — гражданин Франции, родился на северо-востоке страны. Имеет...

Эли Брандмейер, Франция
Elvis Tala din Nigeria (foto: arhiva personală)
Дома вдали от дома Среда, 02 июля 2025

Элвис Тала Нигерия

Элвис Тала родом из Нигерии, изучал морской транспорт и морское инженерное дело в...

Элвис Тала Нигерия
Дома вдали от дома Вторник, 06 мая 2025

Деви Прадниади Ни маде Индонезия

Деви Прадняни Ни Маде родом из Индонезии, из столицы Бали города Денбасар. Там она...

Деви Прадниади Ни маде Индонезия
Дома вдали от дома Вторник, 08 апреля 2025

Вассим Зарди Сирия

Вассим Зарди родом из Сирии и прибыл в Румынию по медицинским показаниям. Он...

Вассим Зарди Сирия
Дома вдали от дома Вторник, 04 марта 2025

Наталья Мосор Польша

Наталья Мосор родом из Польши, с 2020 года она является директором Польского...

Наталья Мосор Польша
Авторские рубрики Вторник, 04 февраля 2025

Дома вдали от дома — Мария Елена Баллестеро Мартинес, Венесуэла

Мария Елена Баллестеро Мартинес родом из Венесуэлы, из города Маракайбо. Она...

Дома вдали от дома — Мария Елена Баллестеро Мартинес, Венесуэла

партнер

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Членства

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Провайдеры

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company