Слушать эфир ИРР

Слушайте Радио Румыния Интернешнл в прямом эфире

Интервью с писателем Андреем Курковым — вторая часть

В конце сентября в городе Брашов в центре страны состоялся первый выпуск нового румынского литературного фестиваля NOD, на который был приглашен и самый знаменитый современный украинский писатель и публицист Андрей Курков.

Andrei Kurkov ()
Andrei Kurkov ()

, 16.11.2025, 18:23

Mы спросили Андрея Куркова, как относятся украинцы к переосмыслению русской и украинской истории и культуры с антиколлониальной перспективы.

Было очень много дискуссий и статей. В Америке вышла даже книжка о пересмотре истории российской литературы и культуры с точки зрения как бы империалистической культуры. И все это среди украинских интеллектуалов являлось важной темой, до войны и в начале войны. Все прекрасно теперь осведомлены в том, что и в поэзии у Пушкина, несмотря на его революционность, везде видны мотивы империи, мотивы любви, преданности, лояльности. И даже этот феномен, когда агрессор показывается как жертва, например во время Кавказской войны. Есть очень много и у Лермонтова, и у Пушкина упоминаний о том, что вот злые, так сказать, местные жители напали и убили благородного русского гусара или солдата, который пришел с оружием на их землю. Сейчас происходит та же история. Русская официальная литература в России сегодняшнего дня создает романы и рассказы о благородных героях специальной военной операции, которые погибают за правое дело в Харьковской области, в Сумской области, на Донбассе и так далее.

 

А как воспринимают в Украине таких писателей, как Булгакова или Гоголя?

Булгакова интеллектуалы в основном негативно воспринимают, но не все. Есть защитники и музей есть Булгакова, работает, там есть своя культурная жизнь. Все-таки у него статус больше киевского писателя, чем российского или украинского. Ему вменяют в вину то, что в романе Белая гвардия, он насмехается с петлюровцев, то есть с бойцов армии Семена Петлюры, с гайдамаков. То есть он явно не понимал украинского национального движения и желания быть независимыми. Он этого боялся. Он был представителем русскоязычной или русской аристократии Киева, но он боялся всю жизнь, убегал от опасностей. И потом он просто стал выпрашивать себе жизнь вместо смерти. Он пожаловался, написал письмо Сталину, и Сталин ему позвонил и ему нашел работу. Это очень хорошо показывает, насколько он был в принципе безвольным человеком, талантливым и безвольным и без уважения к себе. Но я думаю, что это тоже результат сталинского периода и результат биографии. А его биография все равно началась в Киеве, и никто Киев не может вырезать из его биографии.

А Гоголь разделяет украинцев пополам. Половина считает, что он русский писатель, предавший украинскую культуру, половина считает, что он украинский писатель. Я считаю, что он украинский писатель, потому что он привнес в русскую литературу очень много Украины, украинского юмора, он создал в Санкт-Петербурге своими романами и повестями моду на все украинское. После его Вечеров на хуторе близ Диканьки помещики и богатые люди Петербурга хотели иметь украинских слуг, украинский хор, украинского повара, украинские вышиванки на праздники. И в этом, кстати, наверное, есть тоже и элемент вины Гоголя. Почему русские не могут себе представить жизнь без украинских слуг, без украинцев, которые им принадлежат, без Украины, которая это их заповедник. И очень интересно: я просто подумал, что никто не анализирует параллель между гоголевским влиянием на Россию того времени и фильмом Моя прекрасная няня, телесериал, который был снят в начале 2000-х годов, где главная героиня, девушка наивная и глупая, хохлушка из Мариуполя, становится служанкой в семье богатых москвичей.

 

Но потом Гоголь, во второй половине своей жизни, стал поддерживать Русскую Империю.

Он стал писать на русском языке. И, в общем, он созданный империей. Империя ему разрешила стать великим писателем. Империя не разрешила Тарасу Шевченко стать великим поэтом. Она его отправила на 25 лет в армию.

 

Мы хотели также знать, чем отличается, по мнению Андрея Куркова, украинская литература. Есть определенные ее черты?

Прежде всего, российская литература не изменилась в своей главной дидактической стилистике с времен Толстого. Она учит людей, как жить, она объясняет, что делать, и ищет, кто виноват. И в этом до сих пор заключается смысл русской литературы, которая должна быть частью патриотического воспитания и с точки зрения Кремля, и с точки зрения разных союзов писателей. И с точки зрения Захара Прилепина, нынешнего главного писателя России. Украинская литература сначала писалась безадресно, читателей не было. То есть, когда писали первые в 18-ом… [веке] Я не буду говорить о времени, когда украинская литература писалась на польском языке. Это были философские споры об униатстве. Если вы знаете эту историю, как Ватикан хотел объединить православную церковь и католическую, да, это было как бы зарождение украинской философской и интересной литературы, но она писалась на польском языке. На украинском языке начали писать тогда, когда не было читателей, потому что крестьяне не читали. И писатели многие того времени писали для того, чтобы сохранить язык. Со времени Ивана Франко, Коцюбинского появилась социальная литература, то есть романы в чем-то революционные, в чем-то являвшиеся призывами к изменениям. Но в них не было независимой Украины, политических каких-то призывов не было, была социальная тематика. В украинской литературе всегда было больше юмора, чем в российской. В российской было больше сатиры. Потому что сатира злая, а юмор, сам по себе, добрый. И в этом плане, украинская литература мягче была. Она сейчас становится жестче из-за войны, потому что война имеет влияние на все, и на музыку новую, и на тексты. Но украинская литература никогда не была дидактической. Она не объясняла украинцам, как жить и что делать.

 

А патриотической была?

Есть много плохой патриотической литературы, которая пишется просто или по зову души, или с надеждой на премию. Но это не остается в литературе. Среди того, что остается в литературе, чего-то ярко патриотического я сейчас не назову. Документальная проза патриотическая, да. Нон-фикшн интеллектуальный. Этим занимается и самая известная писательница в Украине Оксана Забужко. И другие есть писатели. Историческая тема очень важная, потому что украинцам пришлось возвращать свою историю, которую Россия спрятала. Например, когда я был студентом, я ни разу не слышал о более 300 расстрелянных и 3.000 репрессированных украинских писателей в ’30 годы. Это целое поколение, которое было исключено из истории литературы, расстреляно, тексты были уничтожены или находятся в архивах НКВД. Их до сих пор не то, чтобы не изучили. Все знают, что было это расстрелянное возрождение. Кто-то из них более известный, кто-то из них менее известный. Знаем мы что они были тоже большевиками, то есть верили в коммунистическое будущее. Они не были борцами за независимую Украину, но они были деятелями за независимую украинскую литературу, создавали литературу на украинском языке, революционную, модерную, они экспериментировали. И, может быть, именно в этом была их опасность для Сталина, для Жданова и для остальных в Москве, что это поколение мощное писателей могло выйти из-под контроля. Они являются частью украинской литературы теперь, но отношение к ним еще не определилось. Все понимают, что они жертвы советского режима, но найти им правильное место, чтобы каждый из них был лучше виден и понятен, еще не удалось, частично просто из-за того, что Украина постоянно живет в нестабильности.

 

Андрей Курков рассказал нам о своих любимых украинских писателей.

Среди прошлых писателей это Квитка-Основьяненко, Иван Котляревский с его Энеидой, это отдельные тексты Михайла Коцюбинского, который тоже был революционером с большевистскими наклонностями, и Иван Франко, который был гражданином Австро-Венгрии и профессором. Ну и, конечно, Гоголь. А современная литература мне более интересна. Из тех, кто пишет сейчас на украинском языке, я очень люблю Тараса Прохасько, он пишет очень короткие, яркие новеллы, но у него есть и маленькие повести. При этом он представитель карпатского феномена. У нас часть писателей как раз из Ивано-Франковской и окрестностей. У них своя атмосфера, свой язык, естественно. Потому что украинский язык в литературе особенно силен в диалектах. Лучшие книжки написаны или на галицком диалекте – это диалект Львовской области – или на буковинском – это район Черновцов. Лучшая писательница романов, с моей точки зрения, Мария Матиос, она из Буковины. Там в украинском языке чувствуется влияние и румынского языка, и словацкого, и венгерского, и совсем другая мелодика.

 

В нашей стране переведены Жадан, Андрухович, сам Андрей Курков, Оксана Забужко, но, в общем, украинские писатели мало известны в Румынии, хотя мы и соседи.

Я могу объяснить, почему это происходит. Из-за того, что, после всех акций русификации, после борьбы против украинского языка, у украинских писателей внутренне есть ощущение, что их миссия держать язык живым, то есть делать тексты как можно богаче с точки зрения языка и меньше уделять внимания сюжету и истории. И это проблема. Я называю такие романы и тексты интровертными, то есть они направлены внутрь содержания романа и на очень специализированного читателя. Их трудно переводить. На самом деле, с диалектов переводить почти невозможно полноценно. Я думаю, что романы Марии Матиос, особенно ее лучший роман Солодка Маруся, „Cладкая Маша”, полноценно нельзя перевести ни на один язык.

 

В конце интервью мы вернулись к неизбежной войне в Украине и спросили Андрея Куркова, можно ли привыкать к войне.

К сожалению, можно. Можно привыкать к мысли, что завтра ракета попадет в твой дом. Я заметил в себе самом очень много изменений не только как в писателе, а просто как в человеке. Я потерял интерес к материальным ценностям. В детстве я был коллекционером марок, значков, старинных медалей, икон, открыток старинных и так далее. У меня куча материального окружения, мой микромир. И вот с началом войны это все стало неважно. Это все больше не принадлежит мне, как не принадлежит мне наша квартира или не принадлежит нам дом в селе. Все это принадлежит войне. И в результате война будет решать, спонтанно или случайно, останется что-нибудь из моего материального мира целым к концу войны или оно исчезнет.

RadioRomaniaInternational · 16.11.2025_POSTA_KURKOV 2

 

podcast cu Narine Abgarian şi Elena Drăguşin-Richard (foto captură video)
Актуально Среда, 11 февраля 2026

Подкаст ИнтерРадио Румыния — Наринэ Абгарян

...

Подкаст ИнтерРадио Румыния — Наринэ Абгарян
foto Cristian Codrescu - Les Films de Cannes à Bucarest
Актуально Понедельник, 22 декабря 2025

Последняя часть интервью с режиссером Сергеем Лозницей

RadioRomaniaInternational · 21.12.2025_POSTA_LOZNITA 3...

Последняя часть интервью с режиссером Сергеем Лозницей
foto Cristian Codrescu - Les Films de Cannes à Bucarest
Актуально Воскресенье, 14 декабря 2025

Почта радиослушателей

RadioRomaniaInternational · 14.12.2025 — POSTA — LOZNITA 2...

Почта радиослушателей
foto Cristian Codrescu - Les Films de Cannes à Bucarest
Радио почта Воскресенье, 30 ноября 2025

Почта Радиослушателей — Интервью с режиссером Сергеем Лозница

Одним из почетных гостей фестиваля «Фильмы Канн», который прошел в конце октября...

Почта Радиослушателей — Интервью с режиссером Сергеем Лозница
Радио почта Воскресенье, 09 ноября 2025

Интервью с писателем Андреем Курковым — первая часть

В конце сентября в городе Брашов в центре страны состоялся первый выпуск нового...

Интервью с писателем Андреем Курковым — первая часть
Актуально Воскресенье, 19 октября 2025

Вторая часть интервью с Михаилом Павловичем Шишкиным

RadioRomaniaInternational · 19.10.2025-POSTA_ SISKIN 2.mp3   В 2024 году впервые был вручен литературный...

Вторая часть интервью с Михаилом Павловичем Шишкиным
Актуально Понедельник, 13 октября 2025

Первая часть интервью с Михаилом Павловичем Шишкиным

RadioRomaniaInternational · 12.10.2025 POSTA — SISKIN   Уехав с родины 30 лет назад, Михаил Павлович...

Первая часть интервью с Михаилом Павловичем Шишкиным
Радио почта Воскресенье, 04 июня 2023

Почта редакции на Троицу

RadioRomaniaInternational · Почта Редакции На Троицу 04.06.2023...

Почта редакции на Троицу

партнер

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Членства

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Провайдеры

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company