RRI Live!

Escuche Radio Rumania Internacional en vivo

Rumano de supervivencia – Lección no. 60 del 02.12.2023

1) Cómo utilizamos el infinitivo de los verbos, si esos verbos están precedidos por el verbo a putea (poder), conjugado en algún modo y tiempo. 2) La conjugación del verbo a vedea (ver) en el modo indicativo, tiempo presente.

Rumano de supervivencia – Lección no. 60 del 02.12.2023
Rumano de supervivencia – Lección no. 60 del 02.12.2023

, 02.12.2023, 07:00

RadioRomaniaInternational · Rumano de supervivencia – Lección no. 60 del 02.12.2023

Queridos amigos: / Dragi prieteni,


Desde Bucarest, Rumanía, les da las buenas noches Gabriela Ristea.


Din București, România, vă spune «Bună seara!» Gabriela Ristea.


¡Muchísimas gracias por seguir esta clase número 60 del programa «Rumano de superviencia» y por haber hecho posible que lleguemos a este número! Vă mulțumim nespus de mult!



I. GRAMÁTICA y VOCABULARIO


En nuestra clase número 59, aprendimos a conjugar en el modo indicativo, tiempo presente el verbo a putea (poder) y, para practicar esta conjugación, escuchamos la canción rumana «Nu te pot uita» («No te puedo olvidar»), interpretada por Marina Florea.



Vamos a analizar un poco el título de esta canción, «Nu te pot uita».


– Nu es adverbio y significa no.


– Te es pronombre y tiene la misma forma y el mismo significado que en español. (En rumano decimos «Nu te pot uita.» y en español «No te puedo olvidar.»)


– Pot significa puedo y es la primera persona singular del verbo a putea (poder), conjugado en el modo indicativo, tiempo presente.


Pero, ¿qué es uita, la última palabra del título de la canción «Nu te pot uita»?


Pues, uita es un infinitivo. Se preguntarán por qué es infinitivo, ya que en nuestra clase número 54 dijimos que, en rumano, el infinitivo estaba compuesto por la letra a + el verbo propiamente dicho, y que la letra a se escribía por separado, no pegada al verbo. Por ejemplo: a lumina (iluminar), a înțelege (comprender), a uita (olvidar).


La explicación es la siguiente: la estructura a + el verbo propiamente dicho es la forma larga del infinitivo. También hay una forma corta del infinitivo, que sólo se emplea en determinadas situaciones. Esta forma corta se obtiene quitando la letra a y dejando sólo el verbo propiamente dicho.


Volviendo al título de nuestra canción, «Nu te pot uita», uita es la forma corta del infinitivo a uita.


Cuando, en una frase, tenemos el verbo a putea (poder) conjugado en algún modo y tiempo, e inmediatamente después de ese verbo tenemos que colocar otro verbo, en el modo infinitivo, utilizaremos la forma corta de ese infinitivo, es decir, el infinitivo sin la letra a por delante.


Por lo tanto, no diremos «Nu te pot a uita», sino «Nu te pot uita».



Pongamos más ejemplos de frases similares, en las que emplearemos el infinitivo corto:


Vamos a ver: ¿cómo traduciremos al rumano la siguiente frase?




a) No te puedo ayudar.

¿Recuerdan cómo se dice ayudar en rumano? Lo aprendimos en nuestra clase no. 59. Pues, ayudar se dice a ajuta.


Por lo tanto, la frase «No te puedo ayudar.» se traducirá al rumano por «Nu te pot ajuta.»


Así pues, no hemos empleado el infinitivo largo a ajuta, sino el infinitivo corto ajuta.



Otro ejemplo de frase de este tipo, que vamos a traducir al rumano:




b) No te puedo esperar.

Esperar,
en el sentido de permanecer en un
sitio adonde se cree que ha de ir alguien, se dice en rumano
a aștepta.

Entonces, ¿cómo traduciremos al rumano la frase «No te puedo esperar.»? Nu te pot aștepta.



En la segunda parte de nuestra clase de rumano, nos vamos a centrar en otro verbo cuyo infinitivo termina en las letras -ea, al igual que el verbo a putea (poder), al que nos hemos referido.


Se trata del verbo a vedea (ver).


Vamos a aprender a conjugarlo en el modo indicativo, tiempo presente.



Singular:


Eu văd = yo veo


Tu vezi = tú ves


Dumneavoastră vedeți = usted ve


El vede / ea vede = él ve / ella ve



Plural:


Noi vedem = nosotros / nosotras vemos


Voi vedeți = vosotros / vosotras veis


Dumneavoastră vedeți = ustedes ven


Ei văd / ele văd = ellos ven / ellas ven



Unos ejemplos de frases que incluyen el verbo a vedea (ver):


– El vede foarte bine. = Él ve muy bien.


– Ei nu văd bine. = Ellos no ven bien.



II. CANCIÓN


Queridos oyentes:


Al final de esta clase número 60 de lengua rumana, practicaremos la conjugación del verbo a vedea (ver) en indicativo presente, escuchando la canción «Când nu vezi» («Cuando no ves»), interpretada por Ștefan Bănica Jr..


Antes, les recuerdo que estaremos encantados de recibir sus mensajes relativos al programa sea en nuestro Facebook, Radio Rumanía Internacional, sea en el e-mail span@rri.ro.


Si desean repasar nuestras clases de rumano, el audio y la transcripción de cada lección están colgados en la versión en español de la página web de Radio Rumanía Internacional, www.rri.ro, sección Aprende rumano, apartado Rumano de supervivencia.



La revedere, prieteni!


Los dejo en compañía de Ștefan Bănica Jr., que interpretará «Când nu vezi» («Cuando no ves»), cuya letra, por si desean ampliar su vocabulario, está en la pestaña de esta clase número 60, en nuestra página web.



Când nu vezi


Cântă: Ștefan Bănică Jr.


Muzică: Ștefan Bănică Jr.


Text: Ștefan Bănică Jr.



Îți pun în palme visele mele,


Ți le fac cadou.


Prizonier sunt printre stele,


Fără chipul tău.



Totu-i departe


Atunci când nu vezi.


Când nu vezi.



Știu că roua dimineții


E parfumul tău.


Ce amintire dragă a vieții


Și a sufletului meu!



Totu-i departe,


Atunci când nu vezi.



Niciodată să nu spui nu.


Poate eu sau poate tu


N-am crezut îndeajuns în noi


Și acum suntem doar cioburi sparte amândoi.


Amândoi.



Caut încă strălucirea


Din privirea ta.


Unde este fericirea


Ce am trăit cândva?


Totu-i departe


Atunci când nu vezi.



Niciodată să nu spui nu.


Poate eu sau poate tu


N-am crezut îndeajuns în noi


Și acum suntem doar cioburi sparte amândoi.

Cuando no ves


Canta: Ștefan Bănică Jr.


Música: Ștefan Bănică Jr.


Letra: Ștefan Bănică Jr.

Traducción al español: Gabriela Ristea





Pongo en las palmas de tus manos mis sueños,


Te los regalo.


Estoy preso entre las estrellas,


Sin tu rostro.




Todo está lejos,


Cuando no ves.


Cuando no ves.




Sé que el rocío de la mañana


Es tu perfume.


¡Qué recuerdo más querido de la vida


Y de mi alma!




Todo está lejos,


Cuando no ves.




Nunca digas no.


Quizás yo o quizás tú


No creimos lo suficiente en nosotros


Y ahora sólo somos añicos los dos.


Los dos.




Aún estoy buscando el brillo


De tu mirada.


¿Dónde está la felicidad


Que vivimos hace tiempo?


Todo está lejos,


Cuando no ves.




Nunca digas no.


Quizás yo o quizás tú


No creímos lo suficiente en nosotros


Y ahora sólo somos añicos los dos.


Clases de lengua rumana para hispanohablantes. Copyright foto: Gabriela Ristea
Rumano de supervivencia sábado, 16 marzo 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 73 del 16.03.2024

RadioRomaniaInternational · Rumano de supervivencia – Lección no. 73 del 16.03.2024 Stimați ascultători, / Estimados oyentes: Desde...

Rumano de supervivencia – Lección no. 73 del 16.03.2024
Clases de lengua rumana para hispanohablantes. Copyright foto: Gabriela Ristea
Rumano de supervivencia sábado, 09 marzo 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 72 del 09.03.2024

RadioRomaniaInternational · Rumano de supervivencia – Lección no. 72 del 09.03.2024 Dragi ascultători, / Queridos oyentes: Aquí estamos de...

Rumano de supervivencia – Lección no. 72 del 09.03.2024
Clases de lengua rumana para hispanohablantes. Copyright foto: Gabriela Ristea
Rumano de supervivencia sábado, 02 marzo 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 71 del 02.03.2024

RadioRomaniaInternational · Rumano de supervivencia – Lección no. 71 del 02.03.2024 Dragi prieteni, / Queridos amigos: ¡Muchas gracias por...

Rumano de supervivencia – Lección no. 71 del 02.03.2024
Rumano de supervivencia – Lección no. 70 del 24.02.2024
Rumano de supervivencia sábado, 24 febrero 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 70 del 24.02.2024

1) 24 de febrero: Día de Dragobete en Rumanía; 2) La conjugación en el modo indicativo, tiempo presente de verbos cuyo infinitivo termina en -i....

Rumano de supervivencia – Lección no. 70 del 24.02.2024
Rumano de supervivencia sábado, 17 febrero 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 69 del 17.02.2024

1. La conjugación en el modo indicativo, tiempo presente de verbos cuyo infinitivo acaba en -i; 2. Diálogo y...

Rumano de supervivencia – Lección no. 69 del 17.02.2024
Rumano de supervivencia sábado, 10 febrero 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 68 del 10.02.2024

1) La conjugación de los verbos a spune y a zice (decir) en el modo indicativo, tiempo presente; 2) Diálogo y...

Rumano de supervivencia – Lección no. 68 del 10.02.2024
Rumano de supervivencia sábado, 03 febrero 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 67 del 03.02.2024

1) La conjugación en el modo indicativo, tiempo presente de verbos cuyo infinitivo termina en -e (Tercera parte); 2) Vocabulario relacionado con el...

Rumano de supervivencia – Lección no. 67 del 03.02.2024
Rumano de supervivencia sábado, 27 enero 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 66 del 27.01.2024

Cómo conjugar en el modo indicativo, tiempo presente verbos rumanos cuyo infinitivo termina en la letra -e. (Segunda...

Rumano de supervivencia – Lección no. 66 del 27.01.2024

Pareja

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Afiliaciones

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Proveedores

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company