RRI Live!

Écoutez Radio Roumanie Internationale en direct

Leçon 37 – La multi ani!

Lecţia treizeci şi şapte

Leçon 37 – La multi ani!
Leçon 37 – La multi ani!

, 28.10.2007, 19:12



Dominique: Bună ziua. La mulţi ani!


Alexandra: Bună dimineaţa. La mulţi ani!


Alexandru: Bună seara. La mulţi ani!


Valentina: Bună! La mulţi ani!


C’est la période des fêtes.


Qu’est-ce que nous vous souhaitons, qu’est-ce que nous nous souhaitons à cette occasion?


Nous avons, tout d’abord, une formule « passe-partout » que nous employons à n’importe quelle l’occasion — à l’exception des Pâques. Pour les Fêtes de Noël et du Nouvel An, l’anniversaire et les fêtes de nos proches etc., nous disons toujours, comme nous venons de le faire:


La mulţi ani!


Ce qui veut dire, grosso modo : vivez de longues années.


Mulţi est le pluriel masculin de mult — beaucoup de (nous reviendrons tout à l’heure là-dessus).


A part cette formule spécifique, nous souhaitons à nos proches ce que tout le monde souhaite:


sănătate — santé fericire — félicité, bonheur iubire — amour bucurie — joie noroc — chance succes — succès armonie — harmonie lumină — lumière pace — paix


Très souvent, à la formule classique La mulţi ani! on peut juxtaposer un autre vœux:


Alexandra: La mulţi ani cu (avec) sănătate.


Alexandru: La mulţi ani cu bucurie (joie).


&



Nous pouvons aussi renforcer ces vœux en ajoutant à ces mots la forme appropriée de l’adjectif mult (beaucoup de). Le mot roumain mult a d’ailleurs un cousin germain en français ancien.


Au singulier, on dira


mult (pour le masculin) / multă (pour le féminin)


Alexandru: mult noroc, mult succes


Alexandra: multă fericire, multă sănătate


Valentina: multă bucurie, multă armonie


Au pluriel, on aura


mulţi (pour le masculin)/multe (pour le féminin)


Alexandru: mulţi ani (beaucoup d’années); mulţi bani (beaucoup d’argent)


Alexandra: multe bucurii


Valentina: multe succese


(Le mot succès est neutre, donc masculin au singulier et féminin au pluriel.)


Nous pouvons à présent étoffer nos vœux en souhaitant aux autres, par exemple:


Alexandru: La mulţi ani şi mult noroc.


Valentina: La mulţi ani şi multă fericire.


Alexandru: La multi ani şi multă sănătate.


Alexandra: La mulţi ani şi multe bucurii.


&


Des formules plus complexes encore peuvent être construites avec les verbes


a dori — désirer, souhaiter (que nous connaissons déjà) et a ura — souhaiter (qqch à qqn)


Le verbe a dori nous est déjà familier, nous connaissons la série de verbes à laquelle il appartient; nous l’utiliserons donc, lui, pour formuler nos vœux, cette année.


Alexandra: Eu doresc (je désire, je souhaite)


Alexandru: Eu doresc o cafea.


Alexandra: Eu îţi doresc (je te souhaite)


ou tout simplement: Îţi doresc…


Valentina: Îţi doresc fericire.


(Je te souhaite du bonheur, de la félicité)


Îţi doresc multă fericire.


Alexandru: Îţi doresc sănătate (santé).


Îţi doresc multă sănătate.


Si vous vous adressez à plusieurs personnes ou que vous vouvoyiez votre interlocuteur, vous direz:


Alexandra: Eu vă doresc… (je vous souhaite)


ou tout simplement


Vă doresc…


Valentina: Vă doresc fericire.


Alexandru: Vă doresc sănătate.


Alexandra: Vă doresc multă sănătate şi fericire.


&


Alexandra: Noi dorim (nous désirons, nous souhaitons)


Alexandru: Noi dorim o maşină (une voiture).


Alexandra: Noi îţi dorim… (nous te souhaitons)


ou tout simplement


Îţi dorim…


Valentina: Îţi dorim succes.


(Nous te souhaitons du succès)


Îţi dorim mult succes.


Alexandru: Îţi dorim noroc (de la chance).


Îţi dorim mult noroc.


Valentina: Îţi dorim noroc şi succes.


Alexandra: Noi dorim…


Noi vă dorim… (nous vous souhaitons) ou tout simplement:


Vă dorim…


Alexandru: Vă dorim pace şi armonie.


Vă dorim multă pace şi multă armonie.



LA MULTI ANI!


Oana Sârbu — La mulţi ani, surori şi fraţi (Bonne année chers frères et sœurs)



Mots clés:
Leçon 44 – J’aime / je n’aime pas
Consulter les leçons mardi, 16 juillet 2024

Leçon 44 – J’aime / je n’aime pas

Lecţia patruzeci şi patru       Dominique: Bună ziua!   Ioana: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!  ...

Leçon 44 – J’aime / je n’aime pas
Leçon 41 – Les saveurs
Consulter les leçons mardi, 18 juin 2024

Leçon 41 – Les saveurs

Lecţia patruzeci şi unu     Dominique: Bună ziua!   Alexandra: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!   Valentina:...

Leçon 41 – Les saveurs
Leçon 40 – Les diminutifs
Consulter les leçons jeudi, 06 juin 2024

Leçon 40 – Les diminutifs

Lecţia patruzeci     Dominique: Bună ziua!   Alexandra: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!   Valentina: Bună!...

Leçon 40 – Les diminutifs
Leçon 24 – mult – puţin
Consulter les leçons mardi, 03 octobre 2023

Leçon 24 – mult – puţin

Nous avons passé en revue vos dialogues, sans trop nous arrêter sur les éléments nécessitant des explications. Nous le ferons...

Leçon 24 – mult – puţin
Consulter les leçons jeudi, 21 septembre 2023

Leçon 22 – Les couleurs (3)

Lecţia douăzeci şi doi Dominique : Bună ziua, dragi prieteni ! Alexandra : Bună dimineaţa ! ...

Leçon 22 – Les couleurs (3)
Consulter les leçons mardi, 05 septembre 2023

Leçon 21 – Les couleurs (2)

Lecţia douăzeci şi unu Dominique : Bună ziua, dragi prieteni ! Alexandra : Bună dimineaţa ! ...

Leçon 21 – Les couleurs (2)
Consulter les leçons mardi, 22 août 2023

Leçon 20 – Les couleurs

Lecţia douăzeci Dominique: Bună ziua! Alexandra: Bună dimineaţa! Alexandru: Bună seara! ...

Leçon 20 – Les couleurs
Consulter les leçons jeudi, 10 août 2023

Leçon 19 – Avoir de la chance

Lecţia nouăsprezece Bună ziua! Eu sunt Dominique şi vă invit la lecţia de limba română. Eu am 3 prieteni în studio....

Leçon 19 – Avoir de la chance

Partenaire

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Affiliations

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Diffuseurs

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company