RRI Live!

Écoutez Radio Roumanie Internationale en direct

Leçon 66 – Le corps humain

Lecția șaizeci și șase

Leçon 66 – Le corps humain
Leçon 66 – Le corps humain

, 08.11.2007, 16:28



Dominique : Bunã ziua.


Ioana : Bunã dimineața.


Alexandru : Bunã seara.


Valentina : Bunã.


Bun venit, dragi prieteni. Ce mai faceți? Nous allons démarrer en douceur. Aujourd’hui, nous allons nous étonner, nous extasier et… nous amuser — tout en nous familiarisant avec les différentes parties du corps humain.


Ioana : Astãzi vorbim despre corpul omenesc. (Aujourd’hui nous parlons du corps humain.) Alexandru : Noi avem (nous avons) un cap (une tête), un trunchi (un tronc) și patru membre (et 4 membres) :


Valentina : Douã mâini (deux mains) și douã picioare (et deux jambes).


mânã — mâini – main(s)


Ioana : mâna dreaptã (la main droite)


Valentina: mâna stângã (la main gauche)


Alexandru: El are douã mâini stângi.


(Il a deux mains gauches. Il est très maladroit.)


picior — pied ou jambe


(en roumain, il a un seul mot pour désigner les deux)


Ioana : piciorul drept (le pied droit/la jambe droite)


Valentina: piciorul stâng (le pied/la jambe gauche)


Alexandru : în picioare (debout)


Nous allons nous occuper davantage de la tête — de loin la plus intéressante partie du corps humain (et non seulement).


cap — tête (est un mot neutre en roumain)


un cap — douã capete.


Valentina : Ce cap ! (Quelle tête !)


Comme vous pouvez le constater, en roumain, il est très simple de s’étonner ou de s’extasier, car il suffit d’ajouter, devant le nom ou le syntagme respectif, le petit mot invariable :


ce — quoi, quel/quelle/quels/quelles


Ioana : un cap mare — une grosse tête


Alexandru : Ce cap mare!


Valentina : un cap mic — une petite tête


Alexandru : Ce cap mic !


Ioana : un cap rotund — une tête ronde


Alexandru : Ce cap rotund !


Valentina : un cap pãtrat — une tête carrée


Cette expression désigne un individu sans intelligence et aux vues étroites.


Alexandru : Capul face, capul trage ! (Textuellement: C’est la tête qui décide, c’est la tête qui subit!) Qui casse les verres les paie.




Valentina: Pe cap (Sur la tête) avem pãr (nous avons des cheveux).


pãr — cheveux


Ioana : pãr blond — des cheveux blonds


Eu am pãr blond. J’ai des cheveux blonds.


Valentina: pãr castaniu — des cheveux châtains Eu am pãr castaniu. (J’ai des cheveux châtains.)


Alexandru: pãr negru — des cheveux noirs


Eu am pãr negru. J’ai des cheveux noirs.


Ioana: pãr roșcat — des cheveux roux


Valentina: un pãr frumos — de beaux cheveux


Alexandru: Ce pãr frumos !


Quels beaux cheveux !


Le mot pãr est utilisé d’habitude au singulier et nous avons, nous aussi l’expression :


Ioana: tras de pãr — tiré par les cheveux.




Valentina : Noi mai avem (nous avons aussi) doi ochi (deux yeux), douã urechi (deux oreilles), un nas (un nez) și o gurã (et une bouche).


ochi — œil, yeux


Ce mot a la même forme au singulier et au pluriel.


Alexandru: un ochi — doi ochi


un œil — deux yeux


Valentina: între patru ochi — entre quatre yeux,


en tête-à-tête


Ioana: Ce ochi ! Quels yeux!


Valentina : ochi albaștri — des yeux bleus


Ioana are ochi albaștri. Ioana a des yeux bleus.


Alexandru: ochi cãprui — des yeux bruns


Valentina are ochi cãprui.


Ioana : ochi negri — des yeux noirs


Alexandru are ochi negri.


Valentina: ochi verzi — des yeux verts


Pisica (le chat) are ochii verzi.


Alexandru: Ochii care nu se vãd se uitã.


Loin des yeux, loin du cœur. Textuellement : Les yeux qui ne se voient pas s’oublient.


ureche — oreille


Alexandru : o ureche — douã urechi


Ioana : urechi lungi — de longues oreilles


Valentina: urechi scurte — des oreilles courtes


Alexandru : un animal cu urechi lungi


Valentina: Ce urechi lungi!


Quelles longues oreilles !


On dit aussi:


Ioana : E într-o ureche! Il est toqué! (Textuellement: Il n’a qu’une oreille avec lui.)


Il nous reste deux petits mots :


nas — nez


gurã — bouche


Ioana : un nas mic — un petit nez


Alexandru : o gurã micã — une petite bouche


Valentina : un nas mare — un grand nez


Alexandru : o gurã mare — une grande bouche


Enfin, nous allons terminer par nous étonner:


Ioana: Ce micã e vacanța mare! Qu’elles sont petites, les grandes vacances!


LA REVEDERE !



Corina Chiriac Ce micã e vacanța mare! (Qu’elles sont petites, les grandes vacances!)




Leçon 44 – J’aime / je n’aime pas
Consulter les leçons mardi, 16 juillet 2024

Leçon 44 – J’aime / je n’aime pas

Lecţia patruzeci şi patru       Dominique: Bună ziua!   Ioana: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!  ...

Leçon 44 – J’aime / je n’aime pas
Leçon 41 – Les saveurs
Consulter les leçons mardi, 18 juin 2024

Leçon 41 – Les saveurs

Lecţia patruzeci şi unu     Dominique: Bună ziua!   Alexandra: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!   Valentina:...

Leçon 41 – Les saveurs
Leçon 40 – Les diminutifs
Consulter les leçons jeudi, 06 juin 2024

Leçon 40 – Les diminutifs

Lecţia patruzeci     Dominique: Bună ziua!   Alexandra: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!   Valentina: Bună!...

Leçon 40 – Les diminutifs
Leçon 24 – mult – puţin
Consulter les leçons mardi, 03 octobre 2023

Leçon 24 – mult – puţin

Nous avons passé en revue vos dialogues, sans trop nous arrêter sur les éléments nécessitant des explications. Nous le ferons...

Leçon 24 – mult – puţin
Consulter les leçons jeudi, 21 septembre 2023

Leçon 22 – Les couleurs (3)

Lecţia douăzeci şi doi Dominique : Bună ziua, dragi prieteni ! Alexandra : Bună dimineaţa ! ...

Leçon 22 – Les couleurs (3)
Consulter les leçons mardi, 05 septembre 2023

Leçon 21 – Les couleurs (2)

Lecţia douăzeci şi unu Dominique : Bună ziua, dragi prieteni ! Alexandra : Bună dimineaţa ! ...

Leçon 21 – Les couleurs (2)
Consulter les leçons mardi, 22 août 2023

Leçon 20 – Les couleurs

Lecţia douăzeci Dominique: Bună ziua! Alexandra: Bună dimineaţa! Alexandru: Bună seara! ...

Leçon 20 – Les couleurs
Consulter les leçons jeudi, 10 août 2023

Leçon 19 – Avoir de la chance

Lecţia nouăsprezece Bună ziua! Eu sunt Dominique şi vă invit la lecţia de limba română. Eu am 3 prieteni în studio....

Leçon 19 – Avoir de la chance

Partenaire

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Affiliations

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Diffuseurs

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company