RRI Live!

Écoutez Radio Roumanie Internationale en direct

Leçon 220 – Conclusions et conséquences

Dominique: Bună ziua!

Leçon 220 – Conclusions et conséquences
Leçon 220 – Conclusions et conséquences

, 15.04.2016, 15:18

Dominique: Bună ziua!

Ioana: Bună dimineaţa!

Alexandru: Bună seara!

Valentina: Bună!

Bun venit, dragi prieteni ! Aujourd’hui nous allons réfléchir sur les conséquences de nos actions – ou de celles des autres – et tirer des conclusions. Je vous propose, pourtant, de commencer par nous familiariser avec un petit mot qui revient dans plusieurs syntagmes ou vocables que nous découvrirons aujourd’hui: aşa – ainsi

Alexandru : Aşa sunt românii. Les Roumains sont comme ça.

Valentina : Ea e drăguţă, nu-i aşa? Elle est jolie, n’est-ce pas?

Retenez l’expression : Nu-i aşa ? N’est-ce pas?

Maintenant nous sommes prêts à nous attaquer aux conséquences. Voici le premier syntagme construit à partir de ce petit mot. aşa că – alors, par conséquent

Valentina : Ea mai are de lucru, aşa că rămâne la birou. Elle a encore du travail, alors elle reste au bureau.

Alexandru : Este prea complicat, aşa că renunţ. C’est trop compliqué, par conséquent je renonce.

C’est à partir du même petit mot qu’est construit un vocable à l’aide duquel on peut exprimer une conclusion ou l’effet d’une action : aşadar – donc, alors

Alexandru : Aşadar ea nu a mâncat. Donc elle n’a pas mangé.

Valentina : Aşadar este adevărat ? El a câştigat marele premiu ? Alors donc, c’est vrai ? Il a gagné le grand prix ?

Un autre mot, que vous connaissez déjà, peut être utilisé à peu près dans le même sens. atunci – alors

Alexandru : Atunci suntem de acord. Alors on est d’accord.

Valentina : Atunci de ce nu ai spus nimic ? Alors pourquoi n’as-tu rien dit ?

La liste des mots et syntagmes utilisés pour formuler une conclusion ou exprimer une conséquence est bien longue. Voici deux expressions quasiment synonymes :

în consecinţă – par conséquent

Valentina : Este ora cinci, în consecinţă putem pleca. Il est cinq heures, par conséquent nous pouvons partir.

Alexandru : Problema s-a rezolvat, în consecinţă nu mai avem nevoie de instalator. Le problème est résolu, par conséquent nous n’avons plus besoin du plombier.


Des fois, on peut omettre le syntagme et juxtaposer, tout simplement, la cause et sa conséquence, on le fait aussi en français :


Valentina : Problema s-a rezolvat, nu mai avem nevoie de instalator. Le problème est résolu, nous n’avons plus besoin de plombier.


prin urmare – donc, par conséquent

Alexandru : Este luni, prin urmare muzeul este închis. C’est lundi, par conséquent le musée est fermé.

Valentina : Prin urmare nu mai vii ? Alors tu ne viens plus ?

Enfin, un dernier petit mot à mentionner aujourd’hui :deci – donc

Valentina : Deci este posibil. Donc c’est possible.

Alexandru : Adio, deci pe curând. Adieu, donc à bientôt.

C’est la belle façon de se dire « Au revoir » imaginée par Mircea Vintilă et le groupe Pasărea Colibri.

Adio, deci pe curând


Iubito,
poţi fugi cât vrei,

În gând vei auzi paşii mei.

Poţi spune vorbe multe în vânt,

Eu n-am să ascult,

Oh! N-am să le-ascult!



Iubito, poţi în lume umbla

De mine nu mai poţi scăpa.

Voi trece zilnic prin gândul tău

Prin ochii tăi.

Prin ochii tăi.



Refren :

Căci spune-mi cine te-a mai purtat prin nori?

Şi spune-mi cine te-a mai
visat în culori?

Şi ştii tu cine de toate a uitat,

De când cu tine, prin ploaie a umblat?



Nu uiţi tu zilele de mister

Nici clipa când stele pier

Nu uiţi ziua aceea de mai

Când îmi spuneai:

Mai stai, mai stai!



Nu uiţi tu zilele de mister

Nici clipa când stele pier

Când timpul pentru noi dispărea

Şi inima ta

Bătea, bătea!

Refren



Te văd acum grăbita să pleci

Cum cauţi doar cuvinte mai reci

Le spui, dar în spatele lor

Mai simt cum te dor.

Mai simt cum te dor.



Te vad cum mai încerci să zâmbeşti

Dar ochii tăi fug de poveşti

Şi nu te uiţi la mine plec?

Deci, pe curând!

Da, pe curând!



Refren

Leçon 75 – Le temps passé (2e partie)
Consulter les leçons mardi, 09 septembre 2025

Leçon 75 – Le temps passé (2e partie)

Lecţia şaptezeci şi cinci     Dominique : Bunã ziua.   Ioana : Bunã dimineaţa.   Alexandru : Bunã seara.   Valentina...

Leçon 75 – Le temps passé (2e partie)
Leçon 74 – Le temps passé (1ère partie)
Consulter les leçons mardi, 26 août 2025

Leçon 74 – Le temps passé (1ère partie)

Lecţia şaptezeci şi patru     Dominique : Bunã ziua.   Ioana : Bunã dimineaţa.   Alexandru : Bunã seara.   Valentina...

Leçon 74 – Le temps passé (1ère partie)
Leçon 73 – Le participe passé
Consulter les leçons mardi, 12 août 2025

Leçon 73 – Le participe passé

Lecţia şaptezeci şi trei     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Alexandru : Bună seara.   Valentina :...

Leçon 73 – Le participe passé
Leçon 72 – Les dérivations
Consulter les leçons mardi, 29 juillet 2025

Leçon 72 – Les dérivations

Lecţia şaptezeci şi doi     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Alexandru : Bună seara.   Valentina :...

Leçon 72 – Les dérivations
Consulter les leçons jeudi, 17 juillet 2025

Leçon 71 – A moi, à toi

Lecția șaptezeci și unu   Dominique : Bunã ziua. Ioana : Bunã dimineața. Alexandru : Bunã seara. Valentina : Bunã.   Bun venit,...

Leçon 71 – A moi, à toi
Consulter les leçons mardi, 01 juillet 2025

Leçon 70 – La voix pronominale

Lecţia şaptezeci     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Andrei : Bună seara.   Valentina : Bună....

Leçon 70 – La voix pronominale
Consulter les leçons mardi, 17 juin 2025

Leçon 69 – Aimer

Lecţia şaizeci şi nouă     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Andrei : Bună seara.   Valentina :...

Leçon 69 – Aimer
Consulter les leçons mardi, 03 juin 2025

Leçon 68 – L’adjectif possessif – les nôtres (nos proches, 2e partie)

Lecţia şaizeci şi opt Dominique : Bună ziua. Ioana : Bună dimineaţa. Alexandru : Bună seara. Valentina : Bună.   Bun venit, dragi...

Leçon 68 – L’adjectif possessif – les nôtres (nos proches, 2e partie)

Partenaire

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Affiliations

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Diffuseurs

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company