RRI Live!

Écoutez Radio Roumanie Internationale en direct

Leçon 71 – A moi, à toi

La mine, la tine

Leçon 71 – A moi, à toi
Leçon 71 – A moi, à toi

, 17.07.2025, 10:24

Lecția șaptezeci și unu

 

Dominique : Bunã ziua.

Ioana : Bunã dimineața.

Alexandru : Bunã seara.

Valentina : Bunã.

 

Bun venit, dragi prieteni. Bun venit, Alexandru.

Ioana : Mã bucur cã ești aici. Je me réjouis que tu sois là.

Valentina : Ne bucurãm cã ești aici. Nous nous réjouissons que tu sois là.

Alexandru : Și eu mã bucur! Moi aussi, je m’en réjouis !

 

Evidemment, tout le monde se réjouit, ce qui nous permet de nous rappeler un peu la forme pronominale — cette forme du verbe utilisée lorsque le sujet est en même temps l’objet d’une certaine action. Nous venons d’utiliser quelques formes du verbe pronominal

 

a se bucura – se réjouir

 

Le nom de la capitale roumaine, București, provient — indirectement — de la même racine bucur-.

 

Il faut dire que les verbes pronominaux du roumain et du français correspondent en général, mais pas toujours. Par exemple, en roumain, le verbe a gândi — penser — a, le plus souvent, une utilisation pronominale. C’est un verbe avec lequel nous pouvons travailler sans difficulté, parce qu’il fait partie, lui aussi, de la série des verbes

 

a iubi, a privi, a dori

que nous connaissons déjà.

 

Ioana: Eu gândesc. Eu mã gândesc. Je pense, je réfléchis.

 

Si l’objet de cette réflexion est précisé, on doit utiliser la forme pronominale. On dira donc:

 

Ioana : Eu mã gândesc la voi. Je pense à vous.

 

Alexandru: Tu gândești. Tu te gândești.

Tu te gândești la noi. Tu penses à nous.

 

Valentina: El gândește. El se gândește.

El se gândește la ea. Il pense à elle.

 

Ioana: Noi gândim. Noi ne gândim.

Noi ne gândim la Alexandru. Nous pensons à Alexandru.

 

Alexandru: Voi gândiți. Voi vã gândiți.

Voi vã gândiți la Valentina. Vous pensez à Valentina.

 

Valentina: Ei gândesc. Ei se gândesc.

Ei se gândesc la Ioana. Ils pensent à Ioana.

 

Alexandru :Eu mã gândesc la tine. Je pense à toi.

 

Ioana : Tu te gândești la mine. Tu penses à moi.

 

Les formes mine et tine sont des accusatifs de « moi » et « toi » — puisque le roumain a conservé les cas du latin. Ce sont les seules personnes à avoir des formes différentes pour ce cas. Apprenez-les comme telles, c’est plus simple.

 

« La mine » et « la tine » peuvent également signifier, «chez moi »/ «chez toi» ou « sur moi »/ « sur toi ».

 

Ioana : Eu am telefonul la mine.  J’ai le téléphone sur moi.

 

Alexandru : Tu ai bani la tine ? Tu as de l’argent sur toi ?

 

Ai bani la tine ?

Nu, nu am bani la mine. Non, je n’ai pas d’argent sur moi.

Am cardul. J’ai ma carte bancaire.

 

card — carte bancaire

 

On dira, de la même façon :

 

Ioana : cu mine — avec moi

Ana este cu mine. Ana est avec moi.

 

Valentina : cu tine — avec toi

Noi suntem cu tine. Nous sommes avec toi.

 

Alexandru : de mine, despre mine — de moi.

Voi vorbiți despre mine ? Vous parlez de moi ?

 

Valentina : Nu, nu vorbim despre tine. Non, nous ne parlons pas de toi.

Nu vorbim de tine.

Vorbim despre ascultãtori. Nous parlons de nos auditeurs.

 

Ioana : pentru mine — pour moi

Ai ceva pentru mine? Tu as quelque chose pour moi ?

 

Alexandru : Da… Am ceva pentru tine. Este…

Valentina: Un cântec — Une chanson.

 

Alexandru: Este…

Valentina: Un cântec pentru tine — Une chanson pour toi

 

Alexandru: Este…

Valentina: Direcția 5. (Direction 5)

Alexandru: Mulțumesc, Valentina.

Valentina: Pentru… puțin! De rien!

Ioana : Mulțumesc, Alexandru.

Alexandru: Cu plãcere! Avec plaisir!

 

LA REVEDERE !

 

Direcția 5 — Un cântec pentru tine (cu Tina)

 

Une chanson pour toi (avec Tina)

 

 

 

 

Mots clés:
Leçon 74 – Le temps passé (1ère partie)
Consulter les leçons mardi, 26 août 2025

Leçon 74 – Le temps passé (1ère partie)

Lecţia şaptezeci şi patru     Dominique : Bunã ziua.   Ioana : Bunã dimineaţa.   Alexandru : Bunã seara.   Valentina...

Leçon 74 – Le temps passé (1ère partie)
Leçon 73 – Le participe passé
Consulter les leçons mardi, 12 août 2025

Leçon 73 – Le participe passé

Lecţia şaptezeci şi trei     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Alexandru : Bună seara.   Valentina :...

Leçon 73 – Le participe passé
Leçon 72 – Les dérivations
Consulter les leçons mardi, 29 juillet 2025

Leçon 72 – Les dérivations

Lecţia şaptezeci şi doi     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Alexandru : Bună seara.   Valentina :...

Leçon 72 – Les dérivations
Leçon 70 – La voix pronominale
Consulter les leçons mardi, 01 juillet 2025

Leçon 70 – La voix pronominale

Lecţia şaptezeci     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Andrei : Bună seara.   Valentina : Bună....

Leçon 70 – La voix pronominale
Consulter les leçons mardi, 17 juin 2025

Leçon 69 – Aimer

Lecţia şaizeci şi nouă     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Andrei : Bună seara.   Valentina :...

Leçon 69 – Aimer
Consulter les leçons mardi, 03 juin 2025

Leçon 68 – L’adjectif possessif – les nôtres (nos proches, 2e partie)

Lecţia şaizeci şi opt Dominique : Bună ziua. Ioana : Bună dimineaţa. Alexandru : Bună seara. Valentina : Bună.   Bun venit, dragi...

Leçon 68 – L’adjectif possessif – les nôtres (nos proches, 2e partie)
Consulter les leçons mardi, 20 mai 2025

Leçon 67 – L’adjectif possessif – les nôtres (nos proches, 1ère partie)

Lecţia şaizeci şi şapte     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Alexandru : Bună seara.   Valentina :...

Leçon 67 – L’adjectif possessif – les nôtres (nos proches, 1ère partie)
Consulter les leçons jeudi, 08 mai 2025

Leçon 66 – Le corps humain

Lecția șaizeci și șase   Dominique : Bunã ziua. Ioana : Bunã dimineața. Alexandru : Bunã seara. Valentina : Bunã.   Bun venit,...

Leçon 66 – Le corps humain

Partenaire

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Affiliations

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Diffuseurs

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company