RRI Live!

Écoutez Radio Roumanie Internationale en direct

Leçon 135 – La voix pronominale I – « Se laver »

Dominique :Bună ziua.

Leçon 135 – La voix pronominale I – « Se laver »
Leçon 135 – La voix pronominale I – « Se laver »

, 30.01.2019, 14:50

Dominique :Bună ziua.


Alexandra : Bună dimineaţa.


Alexandru : Bună seara.


Ioana : Bună.






Bun venit, dragi prieteni. Aujourd’hui nous demeurons dans le domaine de l’action.
A présent, que nous connaissons toutes les 3 voix verbales – active, passive et
pronominale – mettons-les un petit peu ensemble, pour mieux les
distinguer.






Prenons le verbe a privi – regarder:




Alexandra : Eu privesc. Je
regarde.




Voix active : le sujet
accomplit une action que quelqu’un d’autre (un être ou un objet) subit.


Eu privesc peisajul. Je regarde le paysage.


Alexandru : Eu sunt privit. (Textuellement:
Je suis regardé.)






Voix passive : Le sujet
n’accomplit pas l’action, il la subit.


Eu sunt privit cu insistenţă. On me regarde avec insistance.


Ioana: Eu mă privesc. Je me
regarde.






Voix pronominale : le
sujet subit lui-même l’action qu’il accomplit.


Eu mă privesc în oglindă. Je me regarde dans le miroir.






Nous travaillons tout le
temps avec la voix active. Dans notre dernière leçon, nous nous sommes attardés
sur la voix passive.






Aujourd’hui nous revenons
brièvement sur la voix pronominale, pour nous exercer un petit peu et surtout
pour apprendre un verbe important :




a spăla –laver


et sa forme pronominale


a se spăla -se
laver.






Vous vous rappelez
certainement les petits mots – les pronoms réfléchis, comme on les appelle -
que l’on ajoute, en roumain aussi, pour obtenir les formes pronominales. Ils
ressemblent beaucoup à ceux du français.






Alexandra: Eu spăl. Je lave.


Eu mă spăl. Je me lave.


Eu mă spăl cu
săpun.
Je me lave avec du savon.






Alexandru : Tu speli. Tu
laves.


Tu te
speli.
Tu te laves.


Tu te speli cu apă caldă. Tu te laves à l’eau chaude.






Ioana : El spală. Il lave.


El
se spală. I
l se lave.


El se spală cu apă rece. Il se lave à l’eau froide.






Alexandra : Noi spălăm. Nous lavons.


Noi ne spălăm. Nous nous lavons.


Noi ne spălăm pe mâini. Nous nous lavons les mains.








Alexandru : Voi spălaţi. Vous
lavez.


Voi vă spălaţi. Vous
vous lavez.


Voi vă spălaţi pe cap. Vous vous lavez les cheveux. (Textuellement : Vous vous lavez la tête.)








Ioana : Ei spală. Ils lavent.


Ei se spală. Ils se lavent.


Ei se spală pe dinţi. Ils se brossent les dents.


En roumain, pour les dents,
on utilise toujours le verbe «laver».








Alexandra: Ce faci, Alexandru ? Que fais-tu, Alexandru ?


Alexandru : Eu mă spăl. Je me
lave.


Ioana: De ce te speli, Alexandru ? Pourquoi te laves-tu, Alexandru ?


Alexandru : Mă spăl pentru că sunt murdar. (Je me lave parce que je suis
sale.) Am reparat maşina
şi sunt murdar pe mâini.
(J’ai
réparé la voiture et j’ai les mains sales.) Voi vă spălaţi? (Vous
vous lavez, vous ?)






Alexandra : Eu nu mă spăl, pentru că nu sunt murdară. Je ne me lave pas, car je ne suis pas sale.


Ioana : Eu mă spăl pe faţă. Je
me lave le visage.


Alexandra : Când te speli ? Quand
te laves-tu ?


Ioana : Eu mă spăl acum. Je me lave maintenant.


Alexandra : Ei când se spală ? Quand
est-ce qu’ils se lavent, eux ?


Alexandru : Ei se spală… din când în când. Ils se lavent…
de temps en temps.






Comme on pouvait s’y
attendre, le roumain et le français n’utilisent pas toujours leurs verbes de la
même façon à la voix pronominale. C’est, entre autres, le cas
du verbe




a
gândi –
penser, réfléchir.


Alexandra : Eu gândesc. Je
réfléchis.


Eu mă gândesc. Je pense.


Eu mă gândesc la tine. Je pense à toi.






Alexandru : Tu gândeşti. Tu
réfléchis.


Tu te gândeşti. Tu penses.


Tu te gândeşti la mine. Tu penses à moi.






Ioana: Să te
gândeşti la mine.
Pense à
moi.


Alexandra: Să te gândeşti, din când în când, la mine.


Pense à moi, de
temps en temps.






C’est la demande insistante
adressée par Angela Similea dans la chanson de la leçon.






LA
REVEDERE !

Leçon 75 – Le temps passé (2e partie)
Consulter les leçons mardi, 09 septembre 2025

Leçon 75 – Le temps passé (2e partie)

Lecţia şaptezeci şi cinci     Dominique : Bunã ziua.   Ioana : Bunã dimineaţa.   Alexandru : Bunã seara.   Valentina...

Leçon 75 – Le temps passé (2e partie)
Leçon 74 – Le temps passé (1ère partie)
Consulter les leçons mardi, 26 août 2025

Leçon 74 – Le temps passé (1ère partie)

Lecţia şaptezeci şi patru     Dominique : Bunã ziua.   Ioana : Bunã dimineaţa.   Alexandru : Bunã seara.   Valentina...

Leçon 74 – Le temps passé (1ère partie)
Leçon 73 – Le participe passé
Consulter les leçons mardi, 12 août 2025

Leçon 73 – Le participe passé

Lecţia şaptezeci şi trei     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Alexandru : Bună seara.   Valentina :...

Leçon 73 – Le participe passé
Leçon 72 – Les dérivations
Consulter les leçons mardi, 29 juillet 2025

Leçon 72 – Les dérivations

Lecţia şaptezeci şi doi     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Alexandru : Bună seara.   Valentina :...

Leçon 72 – Les dérivations
Consulter les leçons jeudi, 17 juillet 2025

Leçon 71 – A moi, à toi

Lecția șaptezeci și unu   Dominique : Bunã ziua. Ioana : Bunã dimineața. Alexandru : Bunã seara. Valentina : Bunã.   Bun venit,...

Leçon 71 – A moi, à toi
Consulter les leçons mardi, 01 juillet 2025

Leçon 70 – La voix pronominale

Lecţia şaptezeci     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Andrei : Bună seara.   Valentina : Bună....

Leçon 70 – La voix pronominale
Consulter les leçons mardi, 17 juin 2025

Leçon 69 – Aimer

Lecţia şaizeci şi nouă     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Andrei : Bună seara.   Valentina :...

Leçon 69 – Aimer
Consulter les leçons mardi, 03 juin 2025

Leçon 68 – L’adjectif possessif – les nôtres (nos proches, 2e partie)

Lecţia şaizeci şi opt Dominique : Bună ziua. Ioana : Bună dimineaţa. Alexandru : Bună seara. Valentina : Bună.   Bun venit, dragi...

Leçon 68 – L’adjectif possessif – les nôtres (nos proches, 2e partie)

Partenaire

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Affiliations

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Diffuseurs

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company