RRI Live!

Écoutez Radio Roumanie Internationale en direct

Leçon 83 – Le petit déjeuner

Lecţia optzeci şi trei

Leçon 83 – Le petit déjeuner
Leçon 83 – Le petit déjeuner

, 27.11.2007, 16:07

Lecţia optzeci şi trei



Dominique : Bună ziua.


Alexandra: Bună dimineaţa.


Ioana : Bună seara.


Alexandru : Servus!


Valentina : Bună.


Bun venit, dragi prieteni. Bună, Alexandra. Nous sommes heureux que tu sois à nouveau avec nous!


Alexandra: Bună, Dominique. Şi eu mă bucur. (Je m’en réjouis, moi aussi.)


Bună dimineaţa, dragi prieteni. Astăzi vă invit (aujourd’hui je vous invite) la un mic dejun (à un petit déjeuner) împreună (ensemble).


Alexandru: Minunat! C’est magnifique.


Mi-e foame. J’ai faim.


Ioana : Perfect. Mi-e sete. J’ai soif.


Valentina : Ce idee bună! Mulţumim, Alexandra.


Alexandru: Unde mâncăm? Où mangeons-nous?


Alexandra: La mine. Chez moi.


La mine în bucătărie. Chez moi, dans ma cuisine.



Le mot bucătărie — cuisine — vient du mot bucate — un pluriel signifiant nourriture, plats. C’est un vieux mot que l’on n’utilise presque plus et que l’on retrouve souvent dans les contes. Avant de s’effacer de la langue moderne, il nous a légué deux dérivés très usités : bucătar, bucătăreasă (cuisinier, cuisinière) et bucătărie (cuisine).



Alexandra: Aceasta este bucătăria mea. (C’est ma cuisine.) Iată masa (Voici la table) şi patru scaune. (et 4 chaises.)


Ioana : De ce patru? (Pourquoi 4?) Suntem cinci. (On est 5.)


Alexandra : Dominique nu poate mânca. (Dominique ne peut pas manger.) Ea trebuie să prezinte lecţia. (Elle doit présenter la leçon.)


Ça c’est vrai. Quel dommage!


Alexandra : Aveţi fiecare (vous avez chacun) o furculiţă (une fourchette), un cuţit (un couteau) şi o linguriţă (et une petite cuillère). Şi o cană. (Et une tasse.)


Valentina : Şi un şerveţel. (Et une serviette de table.)


Alexandru : Şi mâncare! (Et de la nourriture!)


&


Alexandra : Ce mâncaţi? (Qu’est-ce que vous mangez?/Qu’est-ce que vous prenez?) Ioana?


Ioana : Eu aş vrea… (Je voudrais…) un ou (un œuf).


Alexandra: Un ou fiert? (Un œuf à la coque?)


Ioana : Nu… Omletă.


Alexandra: Cu şuncă? (Au jambon?)


Ioana : Nu… Nu cu şuncă. (Non, pas au jambon.) O omletă cu caşcaval, te rog. (Une omelette au fromage, s’il te plaît.)



Au chapitre « fromages » une précision est nécessaire : nous appelons caşcaval les fromages à pâte pressée cuite — comme le gruyère ou l’emmental, par exemple. Les fromages fermentés — très répandus en Roumanie — s’appellent brânză.



Alexandra : Valentina, tu ce mănânci? (Qu’est-ce que tu manges, qu’est-ce que tu prends?)


Valentina : Brânză. (Du fromage.) Puţină brânză (Un peu de fromage), te rog.


Alexandra: Am brânză de vacă, de oaie şi de capră. (J’ai du fromage de vache, de brebis et de chèvre.)


Valentina : De capră. (De chèvre.) Ador brânza de capră. (J’adore le fromage de chèvre.)


Alexandra: Alexandru, tu ce vrei ? (Alexandru, qu’est-ce que tu souhaites, toi ?)


Alexandru : Eu aş vrea… salam (du salami) … şuncă (du jambon)… şi unt (et du beurre)… Şi pâine. (Et du pain.) O felie (Une tranche), te rog.


Alexandra : O felie ? (Une tranche?)


Alexandru : Da. Prăjită. (Grillée.) Pentru siluetă! (Pour la ligne!) Mulţumesc.


Ioana : Tu ce mănânci, Alexandra?


Alexandra : Un iaurt. (Un yaourt.) Fără pâine. (Sans pain.) Pentru siluetă! (Pour la ligne!)


Alexandra : Poftă bună! (Bon appétit.)


Tous : Mulţumim.


&


Alexandra : Ce beţi ? (Qu’est-ce que vous buvez ?)


Ioana : O cafea fierbinte. (Un café très chaud.) Fără zahăr. (Sans sucre.)


Alexandra : Pentru siluetă! (Pour la ligne!)


Valentina : Eu aş vrea un suc de fructe. (Je voudrais un jus de fruits.) Rece. (Frais.)


Alexandra : De portocale ? (D’orange?)


Valentina : Da, de portocale. Minunat!


Alexandru : Pentru mine (pour moi), un ceai. (un thé/une tasse de thé.) Un ceai cald. (Un thé bien chaud.)


Alexandra : Negru? (Noir?) Verde? (Vert?) De fructe? (De fruits?)


Alexandru : Nu, mai bine un ceai de plante. (Non, plutôt une tisane.)


Alexandra : Pentru siluetă? (Pour la ligne?)


Alexandru : Nu. Pentru digestie! (Non. Pour la digestion!)


Alexandra : Dominique, tu vrei un ceai?


Dominique : O, da! Mulţumesc, Alexandra. Aş vrea un ceai verde, cu zahăr brun şi cu miere! Mmm! Ce deliciu!


&


Et pour terminer, Angela Similea nous propose un plat exotique pour notre petit déjeuner roumain: omleta din ouă de broască ţestoasă — l’omelette d’œufs de tortue. En voici la recette musicale.



LA REVEDERE !



Angela Similea — Omleta din ouă de broască ţestoasă (L’omelette d’œufs de tortue)





Leçon 77 – Les degrés de comparaison
Consulter les leçons mardi, 07 octobre 2025

Leçon 77 – Les degrés de comparaison

Lecţia şaptezeci şi şapte     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Alexandru : Bună seara.   Valentina...

Leçon 77 – Les degrés de comparaison
Leçon 76 – La météo au temps passé
Consulter les leçons mardi, 23 septembre 2025

Leçon 76 – La météo au temps passé

Leçon şaptezeci şi şase       Dominique: Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Alexandru : Bună seara.  ...

Leçon 76 – La météo au temps passé
Leçon 75 – Le temps passé (2e partie)
Consulter les leçons mardi, 09 septembre 2025

Leçon 75 – Le temps passé (2e partie)

Lecţia şaptezeci şi cinci     Dominique : Bunã ziua.   Ioana : Bunã dimineaţa.   Alexandru : Bunã seara.   Valentina...

Leçon 75 – Le temps passé (2e partie)
Leçon 74 – Le temps passé (1ère partie)
Consulter les leçons mardi, 26 août 2025

Leçon 74 – Le temps passé (1ère partie)

Lecţia şaptezeci şi patru     Dominique : Bunã ziua.   Ioana : Bunã dimineaţa.   Alexandru : Bunã seara.   Valentina...

Leçon 74 – Le temps passé (1ère partie)
Consulter les leçons mardi, 12 août 2025

Leçon 73 – Le participe passé

Lecţia şaptezeci şi trei     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Alexandru : Bună seara.   Valentina :...

Leçon 73 – Le participe passé
Consulter les leçons mardi, 29 juillet 2025

Leçon 72 – Les dérivations

Lecţia şaptezeci şi doi     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Alexandru : Bună seara.   Valentina :...

Leçon 72 – Les dérivations
Consulter les leçons jeudi, 17 juillet 2025

Leçon 71 – A moi, à toi

Lecția șaptezeci și unu   Dominique : Bunã ziua. Ioana : Bunã dimineața. Alexandru : Bunã seara. Valentina : Bunã.   Bun venit,...

Leçon 71 – A moi, à toi
Consulter les leçons mardi, 01 juillet 2025

Leçon 70 – La voix pronominale

Lecţia şaptezeci     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Andrei : Bună seara.   Valentina : Bună....

Leçon 70 – La voix pronominale

Partenaire

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Affiliations

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Diffuseurs

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company