RRI Live!

Écoutez Radio Roumanie Internationale en direct

Leçon 48 – Le pluriel (troisième partie)

Lecţia patruzeci şi opt

Leçon 48 – Le pluriel (troisième partie)
Leçon 48 – Le pluriel (troisième partie)

, 12.09.2024, 07:20

Lecţia patruzeci şi opt

 

 

Dominique : Bună ziua !

 

Ioana : Bună dimineaţa !

 

Alexandru : Bună seara !

 

Valentina : Bună !

 

Bun venit, dragi prieteni şi prietene. Zeci, sute, mii de prieteni şi prietene ! Nous allons passer une dernière journée au royaume des pluriels roumains. Nous connaissons jusqu’ici deux désinences :

 

-i pour le masculin

 

prieten — prieteni

 

e pour le féminin

 

prietenă — prietene

 

et toujours

 

e pour le neutre — puisque le mots neutres sont féminins au pluriel.

 

animal — animale

 

Là où le mot — féminin ou neutre — finit déjà par la voyelle e, pour faire entendre le pluriel, on utilise la désinence -i, comme pour le masculin.

 

zece (dix) — zeci (dizaines)

 

même si ce i doit s’ajouter à un autre, qui existe déjà ; dans ce cas on aura un double i.

 

mie (mille) — mii (milliers)

 

 

Continuons l’exploration de cette vaste et riche catégorie grammaticale, en mentionnant les deux désinences qui nous restent. Tout d’abord le suffixe :

 

– uri

 

Ce suffixe est employé surtout pour les mots neutres:

 

ansamblu — ansambluri

 

grup — grupuri

 

tren — trenuri

 

corp — corpuri

 

parc — parcuri

 

ecou — ecouri

 

birou — birouri

 

tablou — tablouri

 

stilou — sitlouri

 

metrou — metrouri

 

festival — festivaluri

 

ideal — idealuri

 

transport — transporturi

 

Et puis le suffixe

 

-le, (et ses variantes) utilisé d’habitude pour des mots féminins:

 

stea — stele — étoile(s)

 

(En latin on disait stella — stellae)

 

mii de stele — des milliers d’étoiles

 

perdea — perdele — rideau(x)

 

cafea — cafele

 

doua cafele fără zahăr

 

lalea — lalele — tulipe(s)

 

o vază cu lalele

 

sanda — sandale

 

 

Nous nous sommes occupés jusqu’ici des cas les plus simples, où aucune autre modification n’intervenait lors du passage au pluriel. Pourtant, bien souvent, sous l’impact de la désinence, des changements se produisent à l’intérieur du mot.

 

La dernière consonne peut être modifiée — notamment t et s, qui deviennent ţ et respectivement ş :

 

tată – taţi — père(s)

 

frate — fraţi — frère(s)

 

Ioana: Eu am un frate.

 

Alexandru : Eu am doi fraţi.

 

Valentina : Eu am trei fraţi.

 

pas — paşi –pas

 

Ioana : un pas

 

Alexandru : doi paşi

 

Valentina : Gara este la doi paşi.

 

(La gare est à deux pas d’ici).

 

Une autre modification importante qui peut intervenir est le passage d’une diphtongue à la voyelle simple:

 

soare — sori — soleil(s)

 

floare — flori — fleur(s)

 

moară — mori — moulin(s)

 

ploaie — ploi — pluie(s)

 

ceată — cete — petit(s) groupe(s)

 

fereastră – ferestre — fenêtre(s)

 

Le changement peut s’opérer en sens inverse, de la voyelle simple à une diphtongue:

 

motor — motoare

 

televizor — televizoare

 

calculator — calculatoare

 

marţişor — marţişoare

 

balon — baloane

 

balcon — balcoane

 

creoin — creioane

 

avion — avioane

 

vagon — vagoane

 

cordon — cordoane

 

os — oase

 

Mot important de la série :

 

milion — milioane

 

milioane de stele (des millions d’étoiles)

 

milioane de sori

 

milioane de flori

 

 

Mentionnons enfin, en passant, que certains mots féminins ont un pluriel en — i

 

sculptură — sculpturi

 

primăvară — primăveri — printemps

 

duminică — duminici — dimanche(s)

 

Et finissons sur 3 pluriels irréguliers :

 

cap — capete — tête(s)

 

soră — surori — sœur(s)

 

 

om — oameni — homme(s), être(s) humain(s) — peut-être du latin hominis

 

Aurelian Andreescu — un homme qui ne croit pas aux étoiles. Nu cred în stele. Ecoutons-le!

 

 

LA REVEDERE !

 

 

Aurelian Andreescu — Nu cred în stele (Je ne crois pas aux étoiles)

Mots clés:
Leçon 74 – Le temps passé (1ère partie)
Consulter les leçons mardi, 26 août 2025

Leçon 74 – Le temps passé (1ère partie)

Lecţia şaptezeci şi patru     Dominique : Bunã ziua.   Ioana : Bunã dimineaţa.   Alexandru : Bunã seara.   Valentina...

Leçon 74 – Le temps passé (1ère partie)
Leçon 73 – Le participe passé
Consulter les leçons mardi, 12 août 2025

Leçon 73 – Le participe passé

Lecţia şaptezeci şi trei     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Alexandru : Bună seara.   Valentina :...

Leçon 73 – Le participe passé
Leçon 72 – Les dérivations
Consulter les leçons mardi, 29 juillet 2025

Leçon 72 – Les dérivations

Lecţia şaptezeci şi doi     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Alexandru : Bună seara.   Valentina :...

Leçon 72 – Les dérivations
Leçon 71 – A moi, à toi
Consulter les leçons jeudi, 17 juillet 2025

Leçon 71 – A moi, à toi

Lecția șaptezeci și unu   Dominique : Bunã ziua. Ioana : Bunã dimineața. Alexandru : Bunã seara. Valentina : Bunã.   Bun venit,...

Leçon 71 – A moi, à toi
Consulter les leçons mardi, 01 juillet 2025

Leçon 70 – La voix pronominale

Lecţia şaptezeci     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Andrei : Bună seara.   Valentina : Bună....

Leçon 70 – La voix pronominale
Consulter les leçons mardi, 17 juin 2025

Leçon 69 – Aimer

Lecţia şaizeci şi nouă     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Andrei : Bună seara.   Valentina :...

Leçon 69 – Aimer
Consulter les leçons mardi, 03 juin 2025

Leçon 68 – L’adjectif possessif – les nôtres (nos proches, 2e partie)

Lecţia şaizeci şi opt Dominique : Bună ziua. Ioana : Bună dimineaţa. Alexandru : Bună seara. Valentina : Bună.   Bun venit, dragi...

Leçon 68 – L’adjectif possessif – les nôtres (nos proches, 2e partie)
Consulter les leçons mardi, 20 mai 2025

Leçon 67 – L’adjectif possessif – les nôtres (nos proches, 1ère partie)

Lecţia şaizeci şi şapte     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Alexandru : Bună seara.   Valentina :...

Leçon 67 – L’adjectif possessif – les nôtres (nos proches, 1ère partie)

Partenaire

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Affiliations

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Diffuseurs

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company