RRI Live!

Écoutez Radio Roumanie Internationale en direct

Construire le détail – Veronica D. Niculescu

« Mon écriture se construit avec imagination, autour d’un facteur déclencheur, quel qu’il soit. « Vers des vallées de jade et de nielle » fait, par la voix de Miranda Dortloft, un plaidoyer pour ce type d’écriture, pour l’imagination et la construction. » C’est la déclaration de Veronica D. Niculescu concernant son roman « Vers des vallées de jade et de nielle », paru cette année aux Editions Polirom. Voici sa présentation : « Un roman sur les départs, les pertes et le vide, écrit avec tendresse et parsemé de surprises. Un livre à structure circulaire, renfermant un conte en un millier de vers. Loin de la ville natale, de la famille et de celui qu’elle aime, Miranda Dortloft écrit un conte à rimes. La prose dense qui entoure ce jeu imaginaire révèle la vie réelle de l’héroïne : des années d’enfance sous le communisme, dans une famille mixte, passant par une histoire d’amour, jusqu’au présent ravagé et affaibli par la dépression. »

Construire le détail – Veronica D. Niculescu
Construire le détail – Veronica D. Niculescu

, 19.11.2016, 13:40

« Mon écriture se construit avec imagination, autour d’un facteur déclencheur, quel qu’il soit. « Vers des vallées de jade et de nielle » fait, par la voix de Miranda Dortloft, un plaidoyer pour ce type d’écriture, pour l’imagination et la construction. » C’est la déclaration de Veronica D. Niculescu concernant son roman « Vers des vallées de jade et de nielle », paru cette année aux Editions Polirom. Voici sa présentation : « Un roman sur les départs, les pertes et le vide, écrit avec tendresse et parsemé de surprises. Un livre à structure circulaire, renfermant un conte en un millier de vers. Loin de la ville natale, de la famille et de celui qu’elle aime, Miranda Dortloft écrit un conte à rimes. La prose dense qui entoure ce jeu imaginaire révèle la vie réelle de l’héroïne : des années d’enfance sous le communisme, dans une famille mixte, passant par une histoire d’amour, jusqu’au présent ravagé et affaibli par la dépression. »



Veronica D. Niculescu : « Cette fois-ci, il était clair que je devais écrire une histoire longue, parce que c’était l’idée du livre et, d’autre part, j’avais très envie d’un verbe plus ample, élaboré, après des livres très courts qui étaient un plaidoyer pour les petites choses. Etre petit, être caché, le monde intérieur peut être immense quand vous êtes petit et vous vous tapissez sur une petite chaise, au théâtre, par exemple, le dos tourné vers la scène. C’est à peu près ce qui est arrivé avec le premier roman. Point de vue structure, ce n’est peut-être pas le plus classique des romans possible, la forme peut être déroutante, mais moi, j’estime avoir écrit un roman qui comprend un conte en vers.



Certes, quand on commence à construire autour d’un conte la vie réelle de l’auteure du conte, on finit par développer toute sorte de contrastes. Car c’est cela, le plaidoyer en faveur de l’imagination : ce qui se passe dans sa vie est une chose, ce qui se passe dans le conte en est une autre, et pourtant il y a des éléments communs. L’auteure du conte fait une déprime après un échec amoureux, elle quitte sa ville, elle n’a plus de maison, plus de famille — alors que dans le conte, ce sont les richesses qui arrivent, les pierres précieuses, des prétendants, une noce se prépare. Comme dans les contes de fées. Pourtant, dans sa propre vie, il n’y a rien de tout cela. Ce serait là le plaidoyer en faveur de l’imagination. C’est pour cela que j’ai eu besoin d’une construction ample, car on ne saurait raconter la vie d’un être humain en toute tranquillité seulement. Pourtant, je voulais que cela se déroule sur des rythmes et des tonalités différentes. »



« Adeb », le premier livre de Veronica D. Niculescu, un volume de prose courte publié en 2004 aux Editions Limes, décroche le Prix de Début de l’Union des écrivains de Roumanie. Ses prochains volumes de prose — « L’Orchestre orange », « Rouge, rouge, velours », « La symphonie animalière » – sont récompensés de nombreux prix et nominations. Veronica D. Niculescu a également écrit deux livres en collaboration avec le poète Emil Brumaru: « Le conte de la princesse Vite-Vite » (publié en 2009) et « Les châtaignes tombent des châtaigniers » (paru en 2014), les deux aux Editions Polirom.



Dans une interview accordée après la publication de son roman « Vers des vallées de jade et de nielle », Veronica D. Niculescu affirmait que le lecteur l’intéresse toujours : « Je rêve d’un lecteur attentif, dédié, qui se réjouisse en découvrant les ponts, les noyaux, les inversions. Qu’il crie de joie, qu’il soupire et qu’il reprenne la lecture depuis le début, qu’il saisisse la façon dont tout est agencé et que cela le rende heureux. S’il y a un seul lecteur de ce genre, je dois écrire pour lui de la façon dont je le fais. Et il existe, il m’a écrit une lettre. »



Veronica D. Niculescu : « Cette affirmation, de souhaiter avoir un lecteur attentif et patient, pourrait être considérée comme une preuve d’orgueil de ma part. Pourtant, je pense que c’est ce que nous souhaitons tous, lorsque nous écrivons un livre et glissons de petites choses. Parce que ça fait plaisir d’écrire en glissant de petits détails censés faire les délices du lecteur. Et quand on a fini de jouer à ce jeu, quand le livre est prêt, on se demande s’il y aura au moins une personne qui aille en profondeur et trouve toutes ces traces, ces détails. Puis, en recevant des messages et des lettres, on constate que les gens ont bien remarqué ces détails qui risquaient, à votre avis, de passer inaperçus. Je pense que pour l’instant tout va bien. »



Veronica D. Niculescu est également une des meilleures traductrices roumaines de langue anglaise. Elle a traduit une partie de l’œuvre de Vladimir Nabokov et de Samuel Beckett, ainsi que des romans de Don DeLillo, Siri Hustvedt, Eowyn Ivey, Lydia Davis, Tracy Chevalier, E. B. White.



Comment ces « rencontres littéraires » ont-elles aidé Veronica D. Niculescu dans son travail de création ? « Ça aide énormément ; c’est à peine maintenant, après de nombreuses traductions, que je peux le dire. Au début, je sentais seulement qu’elles me tuaient, car, dans une première étape, on a la sensation que cela vous tue. Et après, on ressuscite et en ressuscitant, on se retrouve enrichi. On a l’impression que ça vous tue, parce qu’on ne peut jamais écrire durant les périodes pendant lesquelles on traduit. On est dans une autre tonalité, dans une autre musique, dans un autre langage. Pourtant, une fois la traduction terminée — et je parle ici des traductions de grands auteurs — il est impossible de ne pas en sortir enrichi. Evidemment, on s’approprie un langage, une musique, on apprend en approfondissant la structure intime de leur texte. Et cela n’est pas vrai uniquement pour les traducteurs. Toute lecture nous change, nous enrichit et nous sommes faits de tout ce que nous lisons, de la musique que nous écoutons, des pièces de théâtre et des films que nous allons voir. Traduire est une forme intense de lecture et l’on en sort, inévitablement, enrichi. » (trad. : Ligia Mihăiescu, Dominique)

Nina Cassian - Dans
Espace Culture samedi, 26 juillet 2025

Nina Cassian est de retour à la maison d’édition Casa Radio

Le livre audio (accompagné aussi d’un CD) Dans / Danse, contenant des poèmes de Nina Cassian lus par la poétesse et plébiscité par le public,...

Nina Cassian est de retour à la maison d’édition Casa Radio
Afiş documentar- Moartea lui Iosif Zagor
Espace Culture samedi, 12 juillet 2025

Le documentaire « La mort de Iosif Zagor »

« La mort de Iosif Zagor », le premier documentaire réalisé par Adi Dohotaru, récompensé du prix-mention à Astra Film Festival de Sibiu et...

Le documentaire « La mort de Iosif Zagor »
Anul Nou care n-a fost (sursa foto: facebookANCNF filmul)
Espace Culture samedi, 05 juillet 2025

« Ce nouvel an qui n’est jamais arrivé », un film multirécompensé

Gagnant incontestable du Gala des Prix Gopo 2025   Le dix-neuvième Gala des Prix Gopo du cinéma roumain a célébré les meilleures...

« Ce nouvel an qui n’est jamais arrivé », un film multirécompensé
„În bucătărie. Rețete de prăjituri de la mama”
Espace Culture samedi, 28 juin 2025

Installation autour de l’art de la table

La Galerie « La cellule d’art » du centre de Bucarest accueille du 17 mai au 16 juin 2025 l’exposition « Dans la cuisine. Des gâteaux faits...

Installation autour de l’art de la table
Espace Culture samedi, 21 juin 2025

Le Festival International du Film Transilvania, TIFF

A l’affiche   Du 13 au 22 juin, Cluj, cette superbe ville transylvaine accueille la 24e édition du TIFF, l’un des plus grands...

Le Festival International du Film Transilvania, TIFF
Espace Culture samedi, 14 juin 2025

LYNX Festival 2025

La programmation du LYNX Festival, accueilli par la ville de Brașov du 4 au 9 juin, a inclus les premières projections de films documentaires...

LYNX Festival 2025
Espace Culture samedi, 31 mai 2025

« Influences », une exposition par Alex Manea

Alex Manea explore la filiation artistique à travers l’exposition « Influences »   Fin avril, le Musée technique national « prof....

« Influences », une exposition par Alex Manea
Espace Culture samedi, 24 mai 2025

« Choux, pommes de terre et autres démons »

Immersion totale dans le monde rural   En 2015, le réalisateur Șerban Georgescu entamait une incursion inédite dans la réalité rurale...

« Choux, pommes de terre et autres démons »

Partenaire

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Affiliations

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Diffuseurs

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company