RRI Live!

Écoutez Radio Roumanie Internationale en direct

Leçon 84 – Le déjeuner

Lecţia optzeci şi patru

Leçon 84 – Le déjeuner
Leçon 84 – Le déjeuner

, 28.11.2007, 13:44

Lecţia optzeci şi patru



Dominique : Bună ziua.


Alexandra: Bună dimineaţa.


Ioana : Bună seara.


Alexandru : Servus.


Valentina : Bună.


Bun venit, dragi prieteni, la lecţia de limba româna. Aujourd’hui, Alexandra a une nouvelle invitation à nous lancer.


Alexandra: Da, astăzi sunteţi invitaţi (Oui, aujourd’hui vous êtes invités) la prânz (au déjeuner). Toţi (tous). Toţi patru. (Tous les quatre.) Moi, je le sais déjà : Eu nu pot mânca, pentru că trebuie să prezint lecţia — je ne peux pas manger, parce que je dois présenter la leçon.


Alexandra: Suntem în bucătărie (Nous sommes dans la cuisine) în bucătăria mea (dans ma cuisine). Luaţi loc. (Prenez place.)


Ioana : Eu nu am farfurie. Je n’ai pas d’assiette.


Alexandru : Eu nu am furculiţă.


Je n’ai pas de fourchette.


Valentina : Eu nu am cuţit. Je n’ai pas de couteau.


Alexandra: Da, iată (Oui, voici) o farfurie (une assiette), o furculiţă (une fourchette) şi un cuţit (et un couteau).


Ioana : Eu aş vrea un pahar, te rog.


Je voudrais un verre, s’il te plaît !


Alexandru : Eu aş vrea o lingură, te rog.


Je voudrais une cuillère, s’il te plaît !


Valentina : Eu aş vrea un şerveţel, te rog.


Je voudrais une serviette de table, s’il te plaît !


Alexandra: Iată (Voici) un pahar (un verre), o lingură (une cuillère) şi un şerveţel (et une serviette de table).


Alexandru : Şi mâncare!!! Et de la nourriture!!!


Alexandra: Ce mâncaţi ?


Qu’est-ce que vous mangez ?/Qu’est-ce que vous prenez ?


Valentina : Ce ne oferi ? Qu’est-ce que tu nous offres ?


Alexandra: Ca aperitiv (comme hors d’œuvre) : brânză şi caşcaval (du fromage), ouă cu maioneză (des œufs à la mayonnaise) şi salam (et du salami).


Alexandru : Alexandra, eu aş vrea (je voudrais) puţină pâine (un peu de pain), te rog! (s’il te plaît !)


Mulţumesc.


Alexandru : Gata. (Ça y est.) Am terminat. (Nous avons fini.)


Ioana : Mulţumim pentru masă. Merci pour le repas.


Alexandra: Nu, nu încă. (Non, pas encore.) Nu încă. Acum avem supă şi ciorbă. (Maintenant nous avons de la soupe et du bortch.)


Le bortsch est une soupe aigre.


Valentina : Supă de legume ? Une soupe de légumes?


Alexandra : Da. Şi ciorbă de peşte. (Et du bortch de poisson.) Ioana ?


Ioana: Ciorbă de peşte.


Alexandra : Valentina?


Valentina : Supă de legume.


Alexandra : Alexandru ?


Alexandru : Ciorbă de peşte.


Alexandra: Eu mănânc supă. Je mange de la soupe.


Alexandru : Ciorba este foarte bună.


Le bortch est très bon.


Valentina : Şi supa este foarte bună.


La soupe aussi est très bonne.


Alexandru : Eu aş vrea puţin piper, te rog. (Je voudrais un peu de poivre, s’il te plaît). Mulţumesc.


Valentina : Eu aş vrea puţină sare, te rog. (Je voudrais un peu de sel, s’il te plaît). Mulţumesc.


Alexandra: Iar acum (Et maintenant) vă propun (je vous propose) sarmale.


Je n’ai pas de mot pour vous traduire ce plat. Ce sont des petits rouleaux de choucroute ou de vigne farcis de bas morceaux de viande hachés menu.


Ioana : Cu mămăligă? (Avec de la polenta?).


Je précise que la polenta remplace le pain.


Alexandra : Da. Sau preferaţi friptură ?


Ou préférez-vous du rôti ?


Alexandru : Nu. Mâncăm sărmăluţe cu mămăliguţă.


Alexandru a utilisé les diminutifs sărmăluţe et mămăliguţă — comme on le fait presque toujours, chez nous, avec ces plats, que les Roumains affectionnent beaucoup.


Alexandra: Şi acum, un desert (un dessert).


Ioana : Ce desert? (Quel dessert ?) Prăjituri ? (Des gâteaux.) Plăcintă ? (Une tarte ?)


Alexandra: Nu !


Alexandru : Îngheţată ? (Glaces ?)


Alexandra: Nu !


Valentina : Fructe ? (Des fruits.) Salată de fructe ? (Salade de fruits.)


Alexandra: Nu !


Toţi : Clătite ! (Des crêpes !).


Qu’est-ce que je rate, moi!


Alexandra: Clătite cu…


Ioana : cu brânză… (au fromage)


Alexandru : … cu miere… (au miel)


Valentina :… cu dulceaţă… (à la confiture)


Oui, des crêpes. Clătite, clătite, mii de clătite (des milliers de crêpes) préparées par le groupe 5 T pour nous-mêmes et pour tous nos auditeurs.


Poftă bună şi…


LA REVEDERE !



5 T — Clătite, clătite (Des crêpes, des crêpes)





Mots clés:
Leçon 77 – Les degrés de comparaison
Consulter les leçons mardi, 07 octobre 2025

Leçon 77 – Les degrés de comparaison

Lecţia şaptezeci şi şapte     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Alexandru : Bună seara.   Valentina...

Leçon 77 – Les degrés de comparaison
Leçon 76 – La météo au temps passé
Consulter les leçons mardi, 23 septembre 2025

Leçon 76 – La météo au temps passé

Leçon şaptezeci şi şase       Dominique: Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Alexandru : Bună seara.  ...

Leçon 76 – La météo au temps passé
Leçon 75 – Le temps passé (2e partie)
Consulter les leçons mardi, 09 septembre 2025

Leçon 75 – Le temps passé (2e partie)

Lecţia şaptezeci şi cinci     Dominique : Bunã ziua.   Ioana : Bunã dimineaţa.   Alexandru : Bunã seara.   Valentina...

Leçon 75 – Le temps passé (2e partie)
Leçon 74 – Le temps passé (1ère partie)
Consulter les leçons mardi, 26 août 2025

Leçon 74 – Le temps passé (1ère partie)

Lecţia şaptezeci şi patru     Dominique : Bunã ziua.   Ioana : Bunã dimineaţa.   Alexandru : Bunã seara.   Valentina...

Leçon 74 – Le temps passé (1ère partie)
Consulter les leçons mardi, 12 août 2025

Leçon 73 – Le participe passé

Lecţia şaptezeci şi trei     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Alexandru : Bună seara.   Valentina :...

Leçon 73 – Le participe passé
Consulter les leçons mardi, 29 juillet 2025

Leçon 72 – Les dérivations

Lecţia şaptezeci şi doi     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Alexandru : Bună seara.   Valentina :...

Leçon 72 – Les dérivations
Consulter les leçons jeudi, 17 juillet 2025

Leçon 71 – A moi, à toi

Lecția șaptezeci și unu   Dominique : Bunã ziua. Ioana : Bunã dimineața. Alexandru : Bunã seara. Valentina : Bunã.   Bun venit,...

Leçon 71 – A moi, à toi
Consulter les leçons mardi, 01 juillet 2025

Leçon 70 – La voix pronominale

Lecţia şaptezeci     Dominique : Bună ziua.   Ioana : Bună dimineaţa.   Andrei : Bună seara.   Valentina : Bună....

Leçon 70 – La voix pronominale

Partenaire

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Affiliations

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Diffuseurs

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company